Thank you for your inquiry.
There is a lot of webpages about evaluating expressions. You should try for example the following:
http://www.me.vccs.edu/mathprep/Evaluating_an_Expression_or_Formula.doc
http://aaamath.com/equ723-evaluate-1variable.html
http://www.regentsprep.org/Regents/math/orderop/evalPrac.htm
Lake Victoria Special Arts Foundation is asking net partners to foundation. The quality of art education have been improving and art activities have increased (art exhibitions and so on) among people with learning disabilities during last years.
Kettuki Art Centre is Finland’s nationwide art centre for people with learning disabilities. It began its operations in May 2006.
Tasks of the Kettuki Art Centre:
-organizing art exhibitions
-compiling a databank
-providing information on projects and activities in the field
-acquiring and maintaining its own art collection
-maintaining a network
-training and consulting
-producing publications and education material
-providing expertise and serving as an interest group
-cooperation with the art…
The finnish memory organisations have lately decided to centralize the digitisation of national cultural heritage. The new consortium is called Digitalia. National Library´s digitisation centre, which is located in Mikkeli, will form the foundation of Digitalia. National Library`s digitisation centre will start a mass digitisation of the National Library's sound recordings in 2007.
Information about digitised resources in National Library of Finland and international cooperation from links below:
http://www.kansalliskirjasto.fi/kirjastoala/dimiko/Files/liitetiedosto2…
http://www.nationallibrary.fi/libraries/dimiko.html
http://digi.lib.helsinki.fi/index.html?language=en
In speech it is common to use a singular verb after introductory "there", even when the following subject is plural. But in formal writing you should use plural verb, so "There are both capital and equity" is the correct form.
Greenbaum, Sidney: "An Introduction to English Grammar" (1991, Longman)
Here are a couple very informative web-pages on xylitol.
http://en.wikipedia.org/wiki/Xylitol
http://www.xylitol.org/
http://www.angelfire.com/az/sthurston/xylitol_natural_sweetener.html
I guess you'd have more useful info if you contact any American information service, but we could gather something for you, though the texts themselves are mostly American anyway. In the Finnish university libraries' database I could find a couple of books.
- Artist and identity in twentieth-century America / Matthew Baigell. New York : Cambridge University Press, 2001. (Includes chapters American art and national identity: the 1920s, and The beginnings of "The American wave" and the Depression.)
- Historicizing lifestyle : mediating taste, consumption and identity from the 1900s to 1970s / edited by David Bell, Joanne Hollows. Aldershot, England : Ashgate Burlington, VT , cop. 2006. (Includes chapter Depression and recovery : self-help…
Thank you for your enquiry.
The complete list of Danish translations of Finnish novels and poems is listed on Finnish Literature Society's webpage. The database is maintained by FILI (Finnish Literature Exchange). The address is following: http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php
You should just choose "Tanska" (=Danish) from the "Käännöksen kieli" (=the language of translation) menu. Then you have to click grey button "Hae" (=search) below. As a result you will have all the Danish translations of Finnish literature from year 1845 to 2006.
FILI has also new unfinished database that lists all the published translations from the year 2007. There is also English version of that new database: http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/index.php?lang=ENG
In…
De klagande vindarnas ö ( The Isle of the moaning winds) was published a long time ago. You should contact one of the well known antiqurian book shops to order or get it!
Find some adresses below to helpful book sellers:
http://www.antikvariaatit.net/sivutenglanti/jasenliikkeeteng/helsinkiRu…
http://www.antikvariaatit.net/sivutenglanti/jasenliikkeeteng/helsinkiHa…
The name could perhaps be translated to The island of the moaning winds.
Please, contact directly Mrs Kristiina Suominen Lempäälä City Library. She will give You firsthand information.
(email kristiina.suominen@lempaala.fi)
Library information:
http://www.lempaala.fi/opetus_ja_vapaa-aika/kirjasto/paakirjasto/
The National Library of Finland is the right place to ask for copies of older newspapers. Their address is
http://www.nationallibrary.fi/index.html
and concerning newspapers in particular try
http://www.lib.helsinki.fi/english/services/collections/newspapers.htm
You might also want to contact the Genealogical Society of Finland for assistance. Their address is http://www.genealogia.fi/indexe.htm
Journalistic and media studies are offered in several universities in Finland. A good starting point to get an overview of media studies in Finland is the University network for communication sciences, http://viesverk.uta.fi//index.php?lang=en .
Tampere University also has journalistic and media studies in their Department of Journalism and
Mass Communication, http://www.uta.fi/jour/index1.html . In Tampere University there is also The Journalism Research and Development Centre http://www.uta.fi/jourtutkimus/basics.html .
Research concerning ethnic minorities and media, for example, is also done in the faculty of humanities in Jyväskylä University, Department of language, within the subject of discourse studies, http://www.jyu.fi/hum/…
Link to the Family Search database: http://www.familysearch.org/eng/default.asp
You can contact The Genealogical Society of Finland and ask them for help in your search. They can give you professional help: http://www.genealogia.fi/indexe.htm
Population Register Center has also interesting database, where you can search for the Finnish names from different periods of time: https://192.49.222.187/nimipalvelu/default.asp?L=3
Some basic information about Ask a Librarian is published on our site, http://www.libraries.fi/en-GB/ask_librarian/about/ and in the Libraries.fi Library Branch-channel, Articles, papers, presentations, travel reports under the heading Libraries.fi, http://www.libraries.fi/en-GB/library_branch/articles/ . There are also answers about the service in the archive, http://www.libraries.fi/en-GB/ask_librarian/archive.aspx search with keyword Ask a Librarian.
Public libraries in Finland are separate entities, that is, there is no national president or director but the Ministry of Education lays down the main guidelines for public libraries. The following web-site contains a wealth of information about the libraries and their activities in Finland. You can visit individual libraries’ web-pages most of which also contain pictures about library premises:
http://www.libraries.fi/en-GB/
Here are a couple of web-sites of the major Finnish public libraries:
http://www.lib.hel.fi/en-GB/ ; http://www.turku.fi/Public/Default.aspx?culture=en-US&contentlan=2&node… ; http://www.tampere.fi/kirjasto/english.htm ; http://www.ouka.fi/kirjasto/english/index.html
There is a recent abridged edition of the UDC,
Universal Decimal Classification : Abridged Edition
London : British Standards Institution , 2003
(Published document ; PD 1000:2003)
Guides to UDC:
McIlwaine, I. C., Guide to the use of UDC : an introductory guide to the use and application of the Universal Decimal Classification. The Hague : International Federation for Information and Documentation (FID), 1993. (FID occasional paper 5). (New edition 2000)
The UDC : essays for a new decade / edited by Alan Gilchrist and David Strachan
London : Aslib , 1990
On the Internet, you can find information about UDC in the site UDC consortium, here http://www.udcc.org/outline/outline.htm
Helsinki City Library has no specific program concerning the issues you are interested in. However, the starting point for all activities in our library is that people are not discriminated for any reason at all be it a question of age, gender, ethnic background or sexual orientation or predilection.
In principal the answer is ’yes’. According to the new Language Act that came into force on 1 January 2004 state authorities and municipal authorities are obliged by law always to serve in both Finnish and Swedish.
In the following some extracts from description of the law by the Ministry of Justice, Finland:
“Everyone shall have the right to use Finnish or Swedish at their own option in their contacts with authorities. … This, however, does not mean that all employees must master both languages. In practice the authorities can act in the way they consider most appropriate with regard to their own duties. If, for instance, there are several service points, different service points can provide service in different languages. Another…
The appeal of the Cinderella fairy tale for the Finnish children seems to be the same as for most children in around the world. Like most classical fairy tales, the universal theme of the initial rejection of the main protagonist and her eventual victory over her adversaries captivates children all over the world.
Suomen Sukututkimusseura (The Genealogical Society of Finland, http://www.genealogia.fi/) has a database called Hiski (http://www.genealogia.fi/hiski?fi). Hiski includes lists of christenings, marriages, burials and moves. There is information about Hiski in English:
http://www.genealogia.fi/historia/indexe.htm
The Finnish grammar is available in the internet. On the following sites you’ll find it both in
English and in French:
http://www.uta.fi/~km56049/finnish/
http://www.cc.jyu.fi/~pamakine/kieli/suomi/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Finnois
The following titles offer you the Finnish grammar in book form, one of them in French.
- Fred Karlsson: Finnish- an essential grammar, Routledge 1999, ISBN 0415207045
- Merja Karjalainen and Helena Sulkala: Finnish, Routledge 1992, ISBN 0415026431
- Limnell, Eija: Finnois express (Finlande) : guide de conversation, les premiers mots utiles, notions de grammaire, culture et civilisation, renseignements pratiques, Editions du Dauphin 2006
ISBN 2-7163-1323-7