Tampereen kirjaston vastaus tässä samassa palvelussa 21.12.2011:
Lauri Siparin suomennos on tällainen (Kesäyön uni. Love kirjat, 1989):
[Voi meitä! Mutta kaikki mitä olen lukenut tai kuullut kertoo samaa:]
todellisen rakkauden tie ei koskaan ole ollut sileä. [Joko esteenä on eri syntyperä - ]
Tampereen kirjaston vastaus tässä samassa palvelussa 21.12.2011:
Lauri Siparin suomennos on tällainen (Kesäyön uni. Love kirjat, 1989):
[Voi meitä! Mutta kaikki mitä olen lukenut tai kuullut kertoo samaa:]
todellisen rakkauden tie ei koskaan ole ollut sileä. [Joko esteenä on eri syntyperä - ]
https://www.kirjastot.fi/kysy/miten-kuuluu-suomeksi-shakespearen-kesayo…