Add new comment

TV-ohjelmien käännöksissä on usein tilanteita, joissa pronomini palajstaa jonkun henkilön sukupuolen, ja kääntäjä on silloin päätynyt käyttämään sanaa mies tai nainen tai poika tai tyttö. Siis "What did he want? She didn't want anything." käännetään tyyliin "Mitä mies halusi? Ei nainen mitään halunnut." Teksityksissä joudutaan säästämään tilaa, joten täytyy uskoa että tuon lyhemmin sitä ei oikein voi ilmaista, ellei sitten ihan poikkeustapauksissa.

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.