Most read answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Miten on käännetty Shakespearen Antonius ja Kleopatran 2. näytöksen 5. kohtauksen kohta: -Make thee a fortune from me. -But yet, madam... -I do not like 'but… 1160 Se menee näin: Kleopatra: Minulta onnes löydät. Airut: Mutta, rouva, Kleopatra: En kärsi tuota ”muttaa”; hyvän alun Se aivan pilaa; pois se ”mutta”! ”Mutta” Se on kuin vanginvahti, jota seuraa Kamala pillomus. Mies, sinä, työnnä Yht’aikaa korvahani koko tukku, Hyvät ja pahat! Caesar on ystävä, Voi hyvin, sanot, ja on vapaa, sanot. (suom. Paavo Cajander) Antonius ja Cleopatra on suomeksi teoksissa Shakespeare, William: Draamoja. 2. WSOY, 1994 Shakespeare, William: William Shakespearen kootut draamat. 8. WSOY, 1950 Shakespeare, William: William Shakespearen draamat 3. 1944. Shakespeare, William: Antonius ja Cleopatra. 1895.
Olen yrittänyt saada selville Shakespearen Loppiaisaatto-näytelmän englannin kielistä nimeä, mutta en ole varma, voinko luottaa tietolähteisiini. Joten, pieni… 1160 Epäilysi on ihan oikea eli Shakespearen Loppiasaatto on englanninkieliseltä nimeltään Twelfth Night, or what you will. Esim. seuraava nettisivulla http://www.kirjasto.sci.fi/shakespe.htm on Shakespearen näytelmien suomennokset. Mikäli myöhemmin tarvitset suomennettujen teosten alkuperäiset nimet niin esim. kirjastoissa asiakkaidenkin käytössä olevasta Fennicasta (Suomessa julk. kirjallisuus) ne löytyvät. Samoin kirjastojen tietokannoista, kirjan luettelokortin tiedoista (vanhempaa aineistoa ei ole kuitenkaan luetteloitu niin täydellisesti eli em. tieto voi puuttua).
Löytyisikö kirjoja/oppaita/tutkimuksia, jotka käsittelevät kuntien tiedottamista ja erityisesti tiedotusstrategioita ja niiden rakennetta sekä sisältöä yleensä? 1160 Kuntien tiedottamista käsittelevät ainakin seuraavat kirjat: - Kunnan viestintä / [toimittanut Satu Tyry-Salo] - Viestintäjohtaminen kuntahallinnossa : viestintä johtamisen apuvälineenä kuntahallinnossa / Reima T. A. Luoto - Kunnallinen tiedottaminen ja Jaska Jokunen : tutkittua tietoa ja tutkimattomia tulkintoja / Pertti Hemanus - Julkisesti palveluksessanne : paikallisviestinnän tienviittoja / toimittanut Marjatta Pöllänen ; [kirjoittajat: Seppo Aaltonen..et al.] - Suomen kuntien tiedotustoiminnan peruskartoitus / [tekijä: Maija Taskila] Aiheesta kirjoitettuja lehtiartikkeleita on mm. seuraavissa lehdissä - Kuntalehti 2006, nro 11, s. 27-29 (Pietilä, Jyrki, Viestinnän haasteena kunnan ja kuntalaisten vuoropuhelu) - Tietosuoja 2006, nro 1…
Kun lapsi piirtää talon, siinä on usein puu talon vieressä. Mitä tämä puu symboloi? Ruskea runko ja vihreä "hattu"? Odotan mielenkiinnolla vasstausta 1160 Aivan tarkkaa vastausta ei etsitystä kirjallisuudesta löydy. Lapset piirtävät tärkeäksi koettuja asioita, jotka ovat oleellisia juuri piirtämishetkellä. Kysymyksestä ei selviä myöskään lapsen ikä Tutkittu on kirjat: Kowalski: Luova lapsi, Kauppinen: Kuvaamataidon didaktiikka ja Heikkinen: Nyt minä piirrän. Niihin kannattaa tustustua: sisältävät paljon erilaista tietoa lasten luovuudesta ja piirtämisestä
Etsin suomalais-saksalaista luonto-opas (Naturführer) sanakirjaa Suomessa asuvalle saksankieliselle henkilölle. 1160 Sopivia kirjoja voisivat olla ainakin nämä: - Suomi-saksa luonto- ja retkeilysanakirja = Finnisch-Deutsches Wörterbuch der Fauna und Flora Finnlands für Wanderer / Lauri Hokkinen - Vaellussanasto: suomi-englanti-saksa / Eero Hämäläinen Kirjat ovat ainakin pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastojen kokoelmissa (www.helmet.fi).
Osaatteko suositella jotain sailor-kirjoja? 1160 Merirosvoista kertovia fiktiivisiä kirjoja on viime vuosina ilmestynyt joitakin, jos siis sailor-kirjoilla tarkoitat sellaisia? Kaksi melko tuoretta kirjaa on muun muassa Somper, Vampiraatit; Rees, Merirosvoja! Viimeksi mainittu kertoo kahden naismerirosvon seikkailuista. Muutaman vuoden vanhempia ovat romaanit: Ruusuvuori,Itämeren merirosvot: piraattitarinoita pohjoisesta; Smith, Monsuuni; Edessä tyrskyjä!: kertomuksia merestä ja merenkulkijoista; Jo viheltää takilassa: kertomuksia merestä ja merenkulkijoista.
Tahtoisin tietää, mitkä kaikki Tiina-kirjat on painettu uusina (violettikansisina) painoksina? 1160 Kustantajan (Karisto) mukaan violettikantisina ovat ilmestyneet seuraavat Tiina-kirjat: Taitaa olla rakkautta Tiina Tiina Tiina aloittaa oppikoulun Tiina ei löydä Tinttamaria Tiina ei pelkää Tiina eksyy Tiina epäilee Juhaa Tiina etsii juuriaan Tiina ja vieras poika Tiina joutuu sairaalaan Tiina kesälaitumilla Tiina on aina Tiina Tiina ottaa vastuun Tiina saa ehdot Tiina saa suukon Tiina seikkailee Tiina toimii Tiina vauhdissa Tiinaa ei ymmärretä Tiinaa harmittaa Tiinaa tarvitaan Tiinakin ratsastaa Tiinalla on hauskaa Tiinalla on hyvä sydän Tiinalle otetaan pikkusisko Tiinan ampiaiskesä Tiinan uusi ystävä Tiinastako näyttelijä Älä itke, Tiina
Aisha 1160 Aisha on arabialainen nimi joka tarkoittaa elossa. Katso lisää http://www.behindthename.com/name/02aisha
- Miten on mahdollista että Komisario Palmu elokuvia ei löydy lainkaan Helmetistä dvd:llä? Nehän on julkaistu vuosia sitten. Tuhansia vähäpätöisempiä… 1160 Kysymykseesi löytyy vastaus Kysy kirjastonhoitajalta-palvelun arkistosta 24.7.2006. "Valitettavasti Komisario Palmu -elokuvia ei löydy kirjastoista DVD-formaatissa, vaan ainoastaan VHS-formaatissa. Fennada-studion Palmu-paketista löytyy yksityiskäyttöön suunnattu myyntiversio YleShopista. Paketti sisältää kolme Komisario Palmu elokuvaa: Kaasua, komisario Palmu! (1961), Tähdet kertovat, komisario Palmu (1962) ja Vodkaa, komisario Palmu (1969)." Kyse on siis siitä, että DVD-formaatissa olevilla Palmu-elokuvilla ei ole kirjasto-oikeuksia, vaan ne ovat vain yksityiskäyttöön tarkoitettuja.
Tiedonhaun ammattilainen! Opetan ammatillisessa oppilaitoksessa yhteiskunnallisia aineita aikuisille maahanmuuttajille. Aloitamme kurssin yleensä pohtimalla… 1160 Kannattaa katsoa Maahanmuuttajaviraston sivua. Sieltä löytyy linkkejä lainsäädäntöön, joka koskee maahanmuuttoa. Myös viraston yhteystiedot löytyvät sivuilta; sieltä voi kysyä suoraan viraston käytäntöjä. http://www.migri.fi/netcomm/?language=FI Avioliittolaki löytyy Finlex-tietokannasta. Siitä kannattaa katsoa 2. luvun §115 ja 116, jotka koskevat toisessa maassa solmitun avioliiton hyväksymistä. http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1929/19290234?search%5Btype%5D=pi… Defensor legis lehdestä löytyy asiaa koskeva artikkeli. Lehti on luettavissa Eduskunnan kirjaston lukusalissa ja siitä voi ottaa kopion. Kopiot on saatavissa myös kaukopalvelumme kautta. Mikkola, Tuulikki. Islamilaisesta perheoikeudesta Suomen kansainvälisen avioliitto-…
Minkä vuoksi sodan jälkeen Suomeen siirtymään joutuneista Karjalan asukkaista käytetään nimitystä siirtolaiset. Kysymyksessähän on kuitenkin selvä pakolaisuus,… 1160 Onko tässä yhteydessä yleensä todella puhuttu pelkistä 'siirtolaisista', useimmin kai 'siirtoväestä' tai ainakin 'karjalaisista siirtolaisista' (joka kyllä on voinut "seuraavassa lauseessa" lyhentyä 'siirtolaisiksi')? Sanaa 'pakolainen' oli meillä ennen toista maailmansotaa käytetty lähinnä Venäjältä vallankumousvuosina Suomeen hakeutuneista. Ymmärtääkseni karjalaiset eivät siksi itse oikein pitäneet nimityksestä 'pakolainen', koska siihen katsottiin liittyvän jonkinlaisen ajatuksen pakenemisesta vieraaseen valtioon. Evakuoidut tunsivat tarvetta korostaa, että he olivat suomalaisia siinä kuin tynkä-Suomenkin väki. Jos lukee vuosien 1939-1940 virallista aineistoa (eli Suomen asetuskokoelmassa julkaistuja lakeja, asetuksia ja…
Tätini oli farmaseutti, mutta en tiedä missä ja milloin hän opiskeli. Mistä löytyisikö jokin farmaseuttimatrikkeli, josta asia selviäisi? Tätini oli syntynyt… 1160 Helsingin yliopistossa on voinut opiskella farmasiaa Farmasisian laitoksella vuodesta 1897: http://www.helsinki.fi/farmasia/tietoa/historia.htm Varsinainen Farmasiamatrikkeli on julkaistu vain vuonna 1992. Helsingin yliopiston keskusarkistosta löytyy kuitenkin Farmasian laitoksen opiskelijamatrikkeli 1908-1976. Voit ottaa yhteyttä tai mennä käymään Keskusarkistossa. Yhteystiedot löytyvät linkin kautta: http://www.helsinki.fi/keskusarkisto/
Haen Wilbur Smith kirjoja Auringon voitto, isbn 9789511239000 Niilin valtias ISBN 9789511231493, Vaaran vesillä ISBN 9789511257400 Mikä menee vikaan, kun en… 1160 Kyllä kaikki nuo kirjat löytyvät useistakin Helmet-kirjastoista. Millä tavoin olet hakenut niitä?
Päsenkö jo jonotuslistalle Enni Mustosen uutuudesta "Ruokarouva", ei löytynyt vielä Hämeenlinnan kirjaston kokoelmista 1160 Enni Mustoselta ei ainakaan vielä ole julkaistu sen nimistä kirjaa. Muutamasta blogista löytyi tieto, että sen niminen voisi olla Syrjästäkatsojan tarinoita –kirjasarjan neljäs osa, ja että kirja julkaistaisiin mahdollisesti ensi vuonna (2016). Sarjan kolmas osa, Emännöitsijä, julkaistiin tänä vuonna. Eli kirjaa pääsee varaamaan toivon mukaan ensi vuonna.
Haluaisin löytää arvosteluja kirjasta Jose Saramago, Jeesuksen Kristuksen evankeliumi, mutta niitä ei tunnu löytyvän ainakaan internetin hakupalvelujen… 1160 Katsopa Kirjallisuusarvosteluja-nimisestä lehdestä.Tulee ainakin suurimpien kirjastojen käsikirjastoihin.Lehdestä tulee aina 3 eril- listä osaa:kauno, tieto ja lastenkirja-arvostelut.Katso ensin Saramagon kirjan ilmestymis vuosi ja tsekkaa sitten sen vuoden lehdet.(sisällysluettelo keskiaukeamalla).
Oliko juhannusaatto vuonna 1955 23.6. Vaiko 24.6. ? 1160 Netistä löytyy monia ns. ikikalentereita. esim. Kivijakola.fi sivuilta http://kivijakola.fi/kalenteri/index.php?kuu=6&vuosi=1955&nimipaivat=no tai jkauppi.fi sivuilta https://www.jkauppi.fi/aika/kalenteri-1955 Yliopiston almanakkatoimisto tarjoaa jopa näköiskuvat 1900-luvun almanakoista. https://almanakka.helsinki.fi/fi/arkisto/yliopiston-almanakat-universitetets-almanackor-1608-1999/1900-luvun-almanakat.html Juhannusaatto näyttäisi olleen pe 24.6. ja juhannuspäivä la 25.6.1955. Aatto-sekaannukseen lienee syynä se, että 23.6.1955 oli Aaton ja Aatun nimipäivä.
Miten menevät laulun sanat? Laulu alkaa tai osa sitä ovat sanat: Suomemme on suloisin, Karjalamme kaunehin... Sanat on ehkä kirjoittanut Heikki Kirkinen. 1160 Kysytty laulu on nimeltään Lasten Karjala. Sen tekstin on tehnyt Heikki Kirkinen ja sävelen Pentti Paalanen. Laulu on julkaistu nuottikokoelmassa Laulelmakilpailun satoa : Karjalaiset kesäjuhlat 1992 : kooste Laulelmakilpailun 1992 tuomariston julkaistavaksi valitsemista sävellyksistä. Nuottia on yksi käsikirjastokappale (ei-kotilainattava) Joensuun kaupunginkirjastossa. Jos haluaa kirjoittaa sanat ylös levyltä, kotilainaksi on Vaara-kirjastoista saatavissa laulun sisältävä CD-levy Tämä kylä.
Onko olemassa julkaisua Suomen julkishallinnon atk/tietotekniikan päättäjistä? Jos on, niin mikä julkaisu on, ja mistä saatavilla? 1159 Julkaisua johon olisi listattu kaikki julkishallinnon (= valtion, kuntien tm. julkisten yhdyskuntien hallinto) atk-päättäjät ei tietojemme mukaan ole, mutta avuksi kaipaamasi tiedon etsinnässä on sekä Suomen valtiokalenteri (http://www.halvi.helsinki.fi/valtiokalenteri/), jossa luetellaan valtion virastojen ja laitosten ylempi virkamieskunta sekä johtavassa asemassa olevat toimihenkilöt, että Suomen kunnalliskalenteri josta löytyvät kaikkien Suomen kuntien keskeisten viranhaltijoiden yhteystiedot. Kirjat löytyvät yleisistä kirjastoista kautta maan.
Mihin Stephen Kingin kirjoista perustuu nelituntinen kauhuelokuva Myrskyn silmässä (The storm of century) ??? 1159 Kirjaa ei ilmeisesti ole suomennettu. Sitä ei löydy ainakaan Suomen kansallisbibliografiasta. Englanniksi kirja on saatavilla aivan samannimisenä kuin elokuvakin. Alunperin teos on kirjoitettu televisioelokuvan käsikirjoitukseksi. Tieto löytyi internetistä http://www.visitorinfo.com/ghost/StormoftheCentury.htm
Haluaisin tietoa kuubalaisesta yhtyeestä Buena vista social club ja heidän tekemästään musiikista ja nuoteista. 1159 Kauan unohduksissa olleet, eläkeläiset mambon, boleron ja cha-chan taiturit Ibrahim Ferrer, Omara Portuondo, Compay Segundo, Ruben Gonzales ja Barbarito Torres nousivat hetkessä maailmanmaineeseen levyn Buena Vista Social Club myötä. Ohjaaja Wim Wenders kuvaa muusikoita heidän kotikaupungissaan Havannassa jossa he kertovat ajatuksistaan musiikista ja elämästä. Välillä nähdään otteita orkesterin konserteista. Buena Vista Social Club on saanut lukuisia palkintoja vuoden 1999 parhaana dokumenttielokuvana. Kielet: englanti, espanja (kohtaukset, valikot); suomi, ruotsi, norja, tanska (tekstit). Edellämainittu oivallinen selonteko on DVD-levyn: Buena Vista Social Club / ohjaus Wim Wenders sisällönkuvailua. Se löytyy pääkaupunkiseudulla…