Most read answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Helsingin kaupunginmuseo avaa uuden museon, Koulumuseon 8.4.2000. Museo käsittelee Helsingin koulujen historiaa aina niiden perustamisesta lähtien nykypäivään… 1963 Suomalaista koululauperinnettä käsittelee ansiokkaasti viime vuonna ilmestynyt Reijo Pajamon "Lehti puusta variseepi - suomalainen koululauluperinne" ISBN 9510234478. Teoksesta löytyy keskeisimmät koululaulumme nuotteina ja lisäksi katsaus niiden taustoihin ja koululauluperinteeseen. Teoksen saatavuuden voi tarkistaa pääkaupunkiseudun PLUSSA-tietokannasta osoitteesta http://www.libplussa.fi/. Helsingin kaupunginkirjaston kokoelmissa on runsaasti ko. lauluja sisältäviä vanhoja laulukirjoja. Koska suurin osa niistä on sijoitettu kirjavarastoon, kannattaa niistä kiinnostuneiden hakeutua pääkirjaston musiikkiosastolle. FONO-tietokanta on kirjastoissa käytettävissä verkon kautta, mutta juuri nyt yhteydensaanti on ainakin Itäkeskuksesta käsin…
Mitä suomenkielistä kaunokirjallisuutta on italiannettu (mistä tietoa saa?)? 1962 Tietoa käänöksistä löytyy Suomen kansallisbibliografiasta, Fennicasta, joka on ainakin pääkaupunkiseudun kirjastoissa cd-rom -muodossa asiakkaiden käytössä. Sieltä löytyy tällä hetkellä seuraavat romaanit: Jansson Tove: Il libro dell'estate, Milano, Iperborea, 1989. Magia d'estate, Firenze, Vallechi editore, 1959 Magia d'inverno, Rirenze, Vallechi editore, 1961 Moomin, Milano, Milano libri edizione, 1975 L'onesta bugiarda, Milano, Iperborea, 1989 Viaggio con bagaglio leggero, Milano, Iperborea, 1994 Kalevala, poema nazionale finnico, Firenze, G.C. Sansoni, 4.ed., 1984 Kallas, Aino: Il pastore dei Reigi, Milano, Valentino Bompiani, 1941 La sposa de lupo,…
Onko ruotsalainen laulu MARIE-THERESE suomennettu? 1962 Robert Brobergin laulun Maria Theresa (myös muodossa Maria Therese) on äänittänyt Finntrio vuonna 1968. Sen on suomentanut Jyrki Lindström. Kappale on näillä levyillä: Finntrio–Hootenanny Trio Folk-Kansio ja Finntrio: Matkan varrelta. Tiedot löytyivät Suomalaisten äänilevyjen tietokannasta http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/index.htm Folkkansio on lainattavissa Helsingissä Pääkirjaston varastossa sekä Kannelmäen kirjastossa.
Olen etsiskellyt runoa, joka on minulle tärkeä, mutta en muista sitä kokonaan. ilmeisesti nimi on Sammakon virsi sateella ja olettaakseni se voi olla P… 1962 Runo on nimeltään Sammakon virsi sateen sattuessa, ja - aivan oikein arvelit - P. Mustapään. Löytyy mm. teoksista Jäähyväiset Arkadialle ja Kootut runot (Wsoy).
Asiakas haluaisi kuulla/kuunteluttaa tuttavallaan kappaleen Liisa (Liisa, siinä vasta nainen, Liisa loistokaunokainen...), kuka esittää, ja miltä levyltä… 1962 Kappale löytyy ainakin levyltä Kaikki muuttuu… pojat on aina poikia Four cats –yhtyeen esittämänä.
Löysin tämän artikkelin,jossa mainitaan kirja:Finlands ridderskaps och adels vapenbok vuodelta 1888. Olen kymmenkunta vuotta sitten ostanut kyseisen kirjan… 1962 Vanhan kirjallisuuden hintaoppaan (6. tark., korj. ja laaj.laitos. - Helsinki : Suomen antikvaariset kirjakauppiaat, 2006) mukaan kirjan hinta on (ollut) 210 €. Netin kautta kirja löytyi myytävänä hintaan 269 kr. http://www.bok.nu/George_Fredrik_Granfelt/Finlands_ridderskaps_och_adel… Seuraavissa isommissa nettiantikvariaateissa kirjaa ei tällä hetkellä ollut saatavilla, mutta sivustoja kannattaa seurata tai lähettää sinne kyselyjä http://www.antikka.net http://www.antikvariat.net http://www.classica.se http://www.ilab-lila.com Kirjan harvinaisuudesta ja arvosta kannattaa kysyä myös Hagelstamin kirjakaupasta (Kansainvälinen bibliofiilinen antikvariaatti) http://www.hagelstam.net/PublishedService?file=page&pageID=18&freePage=……
Ottaako kirjasto lahjoituksena, yksityiseltä DVD elokuvia vastaan? Itselläni olisi yli 70 elokuvaa, joista olen luopumassa. 1962 Kiitos kauniista ajatuksesta, mutta valitettavasti emme voi ottaa elokuvalahjoitustanne vastaan. Tekijänoikeuslaki määrittelee, että elokuvateosta ei saa saattaa yleisön lainattavaksi ilman lupaa. Kirjastoissa lainattavilla elokuvilla tulee olla lainausoikeus, joita myyvät elokuvien välittäjät. Näin ollen kirjasto ei voi antaa lainaksi yksityisen henkilön lahjoittamia elokuvatallenteita. Lainausoikeus on kappalekohtainen, eli esimerkiksi rikkoutuneen levyn tilalle ei voi hankkia korvaavaa kappaletta mistä tahansa. Alla olevassa linkissä on käsitelty tarkemmin elokuvien kirjastolainaamiseen liittyviä näkökulmia: http://mediakasvatus.kirjastot.fi/tekijanoikeus/kysy/elokuvien-lainauso…
Kuinka kauan hajuvedet säilyvät? Onko niille määritelty joku "parasta ennen"-päivämäärä? Mitä niille sitten tapahtuu? Muuttuuko tuoksu vastenmieliseksi? 1962 Hajuvesi voi säilyä useita vuosia, jos sen säilyttää oikein. Hajuvesi tulee pitää suojattuna valolta ja lämmöltä pullossa, jossa se ei joudu suoraan kosketuksiin ilman kanssa, esimerkiksi suihkepullossa. Hajuvesi säilyy parhaiten 3–7 asteen lämpötilassa, jotta voi mielellään säylyttää pullo jääkaapissa. Kosketuksessa ilman kanssa hajuvesi voi huonontua jo vuodessa. Kun hajuvesi huonontuu, haju muuttuu hiljalleen, mutta riippuu varmaan ainesosista minkälaiseksi se muuttuu.
Etsin Erkki Liikasen kappaletta nimeltään Lätkä Lentää. 1962 Erkki Liikasen kappale Lätkä Lentää on ilmeisesti ilmestynyt ainoastaan Saipan kustantamana singlenä vuonna 1981. Singlen b-puolella on sama kappale instrumentaaliversiona. Sitä ei näytä olevan erilaisilla lätkäkokoelmillakaan, joita on muutama viime vuosina ilmestynyt. Kävin läpi maakuntakirjastojen Manda-tietokannan ja musiikkitietokannan Violan, mutta kummastakaan ei löytynyt tätä singleä. Se ei ole kovin suuri ihme, koska kirjastoihin ei hankita juuri lainkaan singlejä. Vuodesta 1981 lähtien Helsingin ja Jyväskylän yliopistojen kirjastot ovat vapaakappalelain perusteella saaneet näytekappaleet kaikista suomalaisista levyistä, joten niistä levy pitäisi löytyä. Nämä näytekappaleet ovat kuitenkin käsittääkseni ainoastaan tutkijoiden…
Mistä löytyisi Naton perus-artiklat suomenkielellä? 1962 Pohjois-Atlantin sopimus, johon sisältyy 14 artiklaa on käännetty suomeksi esimerkiksi Tuomas Forsbergin Nato-kirjan (Ajatus Kirjat Helsinki 2002) liitteeseen, sivut 319-322. Kirjan tekijä huomauttaa alaviitteessä, että käännös on vapaa ja epävirallinen. Alkuperäinen teksti engalanniksi sekä monen Natoon kuuluvan maan kielellä on julkaistu verkkosivulla: https://www.nato.int/cps/en/natohq/official_texts_17120.htm  
Pentti Hietanen laulaa kappaleen Kun aika on. Missä tahtilajissa hän sen esittää? 1962 Nino Rotan alun perin elokuvaan Romeo ja Julia (1968) säveltämä rakkausteema kulkee 3/4-tahtilajissa. Näin se tulkitaan myös Pentti Hietasen esittämässä lauluversiossa "Kun aika on", joka pohjautuu alun perin Larry Kusikin ja Eddie Snyderin sanoittamaan laulusovitukseen "A Time for Us". Lähteet: Suuri toivelaulukirja : musikaali, tv, elokuva. F-Kustannus Oy, 2015. S. 126 - 127. "Kun aika on" (Fono.fi)  
Mistä löydän tietoa maahantuonnista ammattina ja toimintana? 1961 Perusteos joka löytyy useimmista kirjastoista on Tuontiopas ( Fintra 2002), muita teoksia joita kannattaa myös kysyä ovat : Karhu, Kari : Kansainvälisen liiketoiminnan käsikirja (Edita 2002) Pehkonen, Eino : Vienti- ja tuontitoiminta (WSOY 2000) Holopainen, Tuulikki : Yrityksen perustajan opas (Edita 2003) Yrityksen perustamisopas : käytännön perustamistoimet (Edita 2003) Jos olette pirkanmaalainen, teitä auttaa yrityksen perustamiseen liittyvissä asioissa Pirkanmaan TE-Keskus (vastaavia keskuksia ja palveluja on muuallakin Suomessa -löytyvät palvelusta http://www.te-keskus.fi/) Kauppakatu 4 PL 467, 33101 Tampere puh. (03) 256 5300 vaihde fax (03) 256 5329 Yrityspalvelukeskus/Neuvonta puh. (03) 256 5777 Tampereen palvelupiste :…
Onko Aale Tynniä käännetty ruotsiksi (mm. Kaarisilta)? 1961 Aale Tynniltä on ruotsinnettu ainakin toista kymmentä runoa. "Kaarisiltaa" (kokoelmasta "Ylitse vuoren lasisen", 1949) ei niiden joukossa tiettävästi ole. Tynnin runojen ruotsinnoksia on julkaistu seuraavissa antologioissa: Rundt, Joel: "Fågeln flyger långt : finsk dikt i svensk tolkning". Helsingfors: Söderström, 1952. Sisältää runot "Undret" ("Ihme", kokoelmasta "Lähde ja matkamies", 1943) "Mörkret" ("Pimeys", kokoelmasta "Lehtimaja", 1946) "Kunskapens träd" ("Tiedon puu", kokoelmasta "Soiva metsä", 1947). "Du tror du kuvar mig liv? : finländska kvinnors lyrik genom tiderna". Saml. av Tua Forsström och Märta Tikkanen. Stockholm: Trevi, 1984. Sisältää runot "Ensamhet" ("Yksinäisyys", kokoelmasta "Kynttilänsydän", 1938) "Vissla, höst" ("…
Haluaisin tietää, mitä lasteni nimet Noora, Veera, Sara, Emilia, Sofia ja Juulia tarkoittavat? 1961 Noora on lyhentymä Eleonoorasta, jonka alkumuoto on arabian Ellinor, joka tarkoittaa "Jumala on valoni". Veera on slaavilainen nimi ja sen merkitys on "usko". Sara on lyhentymä Saarasta, heprean "ruhtinattaresta". Emilia on latinalaisesta Aemilius-suvun nimestä lähtöisin. Se oli 1700-luvulla muotinimi Euroopassa, niin kuin nykyisinkin eräs yleisimmistä etunimistä. Sofia on kreikkalainen nimi, jonka merkitys on "viisaus". Juulia on muunnos Juliasta. Juliaana nimi edelsi Juliaa almanakassa keskiajalta lähtien surmansa saaneen naismarttyyrin mukaan. Lähteenä on käytetty Kustaa Vilkunan kirjaa Etunimet.
Eri vuosien Taidepörsseissä mainitaan taidemaalari Suojoen öljyvärimaalauksista myyntihintoja. Voisitteko antaa hinta haarukan taulustani joka on maalattu 1961… 1961 Kirjastoasiantuntemus auttaa tässä kohden taidearvioitsijan löytymisessä. Arvioinnin voivat antaa esimerkiksi Bukowskin taidehuutokauppa, toimintatavat ovat puhelin, toimistolla käynti tai lomake ( http://www.bukowskis.com/sell), tässä linkki arviointilomakkeeseen (http://www.bukowskis.com/sell#valuation_online). Hagelstam huutokaupat(http://www.hagelstam.fi/sumuCMS/sivu/arviot) ohjeistaa asiakkaitaan toimistolla arkisin klo 9-17. Tiedustelut ja ajanvaraukset p. 09-6877990. Käyntiosoite: Bulevardi 9 A, 2. krs., 00120 Helsinki. Sähköpostiosoitte on hagelstam@hagelstam.fi ja yritys toteaa vastaavansa sähköpostitse tulleisiin arviointeihin sähköpostilla tai puhelimitse. Arviointipyyntöjen suuri määrä saattaa ajoittain viivästyttää kysymysten…
Voiko kirjastossa (tai jossain muualla Helsingissä) tulostaa omalle paperille? Ihan normaalinkokoinen A4, mutta en haluaisi käyttää tavallista kopiopaperia… 1961 Useimmissa valokopiokoneissa voi käyttää myös normaalia paksumpaa paperia, joskin raja tulee jossain vaiheessa vastaan ja sellaiset kartongin vahvuiset eivät mene enää läpi. Ota suoraan yhteyttä siihen kirjastoon, jossa tämän kopioinnin todennäköisesti tekisit ja neuvottele asiasta. Useimmiten tulostimet ovat helposti ulottuvilla ja sopiva paperi laitettavissa. HelMet-kirjastojen yhteystiedot löytyvät täältä: http://www.helmet.fi/fi-FI/Kirjastot_ja_palvelut Heikki Poroila
Mistä löytyisi luettelo siitä, mitkä kunnat kuuluvat mihinkin seutukaava-alueeseen? Tilastokeskus jakaa Suomen seutukaava-alueisiin: pääkaupunkiseutu;… 1960 Ympäristöministeriön www-sivulla http://www.vyh.fi/ym/palvhak/alo.htm löytyy luettelo eri alueiden seutukaava-asioista vastaavista henkilöistä puhelinnumeroineen. Sisäasianministeriön www-sivulta http://www.intermin.fi/suom/laanit/kartat.html puolestaan löytyy kuntaluettelo lääneittäin ja maakunnittain. Suomen kuntaliiton sivulla http://www.kuntaliitto.fi/esittely/kuntakoodit.htm on kuntien kuntanumerot. Tilastokeskus käyttää määritelmää seutukunnat Suomen tilastollisessa vuosikirjassa. Aikaisemmin postin sivuilta http://www.posti.fi/ löytyi postinumeroluettelo, muttei enää. Vastausta siihen, mitkä postinumeroalueet kuuluvat mihinkin seutukaava-alueeseen ei löytynyt. Asiaa kannattaisi ehkä tiedustella ympäristöministeröstä tai postista.
Etsin kuumeisesti ystävältäni saadun runonpätkän tekijää ja teosta (siis runoa kokonaisuudessaan). Aale Tynni (ei varma). Runonpätkä: "Koko talven sinua… 1960 Runo on Aale Tynnin ja nimeltään Pieni poikani. Se on alkujaan ilmestynyt vuonna 1943 kokoelmassa 'Lähde ja matkamies'.
Mikä romaani kertoisi suomalaisesta mentaliteetista? Voisi olla sekä historiallinen (esimerkiksi Täällä Pohjantähden alla) että modernimpi. Teosten tulisi… 1960 Suomalainen mentaliteetti on paljolti moniheimoinen asia: pohjalaisuus poikkeaa esimerkiksi karjalaisuudesta melko lailla. Koska Väinö Linnan romaania Täällä Pohjantähden alla ei ole käännetty islanniksi, ehdottaisin sen sijaan Tuntematonta sotilasta. Se on ruotsiksi Okänd soldat, tanskaksi Den ukendte soldat, norjaksi Ukjent soldat ja islanniksi Opekkti hermadurinn. Tiedot ovat peräisin Sulo Haltsosen ja Rauni Purasen teoksesta Kaunokirjallisuutemme käännöksiä. Uudemmaksi suomalaiseksi kirjaksi valitsisin Arto Paasilinnan pohjoismaisille kielillekin käännetyn Jäniksen vuoden.Eikö päähenkilö Vatasen maallepaossa olekin jotakin perin suomalaista? Se on ruotsiksi, tanskaksi ja norjaksi Harens år. Islanniksi se on Ar hérans. Pohjoismaista…
Kylmäkosken meijerin historia 1960 Teoksessa Suvanto, Pekka: Akaan historia : Toijala-Kylmäkoski-Viiala, osa 2 (Vammala, 1954) kerrotaan, että Kylmäkosken kirkonkylään, Savikoskelle menevän tien varteen, perustettiin osuusmeijeri v. 1903. Kirjassa on myös kuva meijeristä (s. 119). Tarkempia tietoja itse meijerirakennuksesta ei ole. Seuraavista teoksista saattaisi myös löytyä tietoa aiheesta: Kylmäkoski ajan virrassa : 1895-1995 Kylmäkosken kunta, 1995 Tomminen, Hannu: Suomalainen meijerirakennus - koko kansan tehdas : pienteollisuusrakennuksen historia ja uudelleenkäyttö Ympäristöministeriö, Alueidenkäytön osasto. Selvitys 1993, 10 Pessi, Väinö: Suomen meijeriteollisuuden vaiheita Kirjayhtymä, 1966 Hämeenläänin meijeriliiton vuosikirja - Julkaistu v. 1911-1922, 1945-…