Most read answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Onko tietoa, kenen kirjoittama runo on kyseessä. Kaverin puolesta kyselen. Tekoäly väitti Tabermanniksi, mut ei kyl oo. 72 Emme löytäneet kirjoittajaa lähettämällesi runolle.Tunnistaisikohan joku lukijoistamme kyseisen runo. 
On olemassa nextel--niminen keraaminen materiaali, minkälaisesta materiaalista tarkemmin on kyse? 71 Tätä on kysytty aiemmin ja vastattu tammikuussa 2025 https://www.kirjastot.fi/kysy/nextel-materiaali-on-useita-kertoja?language_content_entity=fi
Ounasjoessa kittilän kaukosessa on jokialue Valkamasta lähelle kaukosen kylää merkitty nimellä "Lennätys" , myös Venejokisuun alapuolella on Lennätysniemi… 71 Hei!Emme valitettavasti saaneet nimen alkuperää selvitettyä. Alueen historiasta kertovia kirjoja luettaessa ei löytynyt mainintaa asiasta. Lennätys on annettu nimeksi virtaveden osalle.  Virtavesi on yleisnimitys sisävesille, jotka virtaavat luonnollisessa tai keinotekoisessa vesiuomassaan painovoiman vetämänä.Perinnäiset paikannimet ovat syntyneet sanoista, joita on käytetty silloin, kun alue on nimetty. Ehkäpä joku kysy kirjastonhoitajalta -lukija saattaisi tietää nimen alkuperän?
Lahden lasitehtaan historia? 71 Lahden Lasitehtaan historia on kerrottu yrityshistoriikissa:Rastas, Hannu (2023): Lahden Lasitehdas 1923-2023 : satavuotias joka oppi tekemään lasiaLyhyt historiikki löytyy tehtaan verkkosivuilta:https://www.pilkington.com/fi-fi/fi/news-insights/latest/lasitehtaan-ly…  
Voisinko saada teiltä listan Kaari Utrion teoksista ja niiden julkaisuvuodet, niin että kirjasarjat olisi lueteltu erikseen siten, että mikä kirja on minkäkin… 71 Kaari Utrion kirjoittamat kaunokirjalliset teokset löytyvät mm. hänen omilta kotisivuiltaan: kaariutrio.fiKaari Utrion sarjat: Sunneva jaarlintytärSunneva keiisarin kaupungissa#Pirkkalan pyhät pihlajat Karjalan kruunuNeidon tanssiKatariinan taru (Romaani on ilmestynyt aikaisemmin kahtena niteenä: Neidontanssi (1980) ja Katarinan taru (1981))#VaskilintuTuulihaukkaYksisarvinenKirjojen käsittelemät aikakaudet löydät verkkokirjastosta, kun avaat teoksen tietuetiedot. 
Eeva Kilvellä on runo jossa hän toteaa hauskasti omaan arkiseen tapaansa Tulen hulluksi marjapuurosta tai Tulen hulluksi ruispuurosta. Olen aina muistaessani… 71 Emme valitettavasti onnistuneet löytämään kyseistä runoa mistään kirjasta. Tietokannoista ei ollut apua, eikä kukaan meistä muistanut sitä. Eeva Kilven kootuista runoista se saattaisi löytyä, mutta kaikki kirjan kappaleet ovat tällä hetkellä lainassa:https://helmet.finna.fi/Record/helmet.2411242?sid=5182484828Muistaisiko joku kysymyksen lukijoista tällaisen runon? Mistä teoksesta se on mahdollisesti peräisin?
Onko Kaasoista runoa tai laulua joko suomeksi tai englanniksi? 71 Ainakin Runosto-sivustolta kategoriasta Hääkansan lauluja löytyy Kantelettaren kaaso-aiheisia runoja. Englanniksi kaasoista (engl. bridesmaid) lauluja ovat julkaisseet ainakin Kylie Morgan (Bridesmaids), Lauren Spencer Smith (Bridesmaid), Leanne Pearson (Stand By Me (The Bridesmaid Song)) sekä Tyra Madison (Bridesmaids), löytyivät Youtubesta hakusanoilla bridesmaid ja song.Lähteet:Hääkansan lauluja. Runosto.net. https://runosto.net/category/kanteletar/haakansan-lauluja/ (Viitattu 8.12.2025)Youtube.com. https://www.youtube.com/ (Viitattu 8.12.2025)
Isäni luki minulle ja sisaruksille tonttukirjaa 1970-luvulla. Kirjan sisältö on miltei unohtunut, mutta luku hetki on edelleen rakas muisto. En ole löytänyt… 71 Vastaajamme eivät tunnistaneet kirjaa, ikävä kyllä. Tonttukirjoja on kuvailtu Kirjammossa, ehkä löydät oikean sieltä etsimällä. Kuvailemillasi kärrynpyörällä ja tappelulla en haulla saanut tuloksia, joten tässä on tulos haulla tontut, https://www.kirjasampo.fi/fi/search/kulsa/TontutLaitan mukaan hakutuloksen Helmetistä haulla tontut, rajauksella julkaistu ennen 1981, olisiko kirja niiden joukossa, https://helmet.finna.fi/Search/Results?sort=relevance&bool0%5B%5D=AND&l…Ehkä joku lukijoistamme tunnistaa sen?
Onko vielä mahdollista saada viisumi Kambodžaan saapuessa lentokentällä? Jos on niin voiko kuvat viisumia varten ottaa myös kentällä paikan päällä? 71 Suosittelen, että varmistat asian Kambotzan viranomaisilta. Kambotzalla ei ole Suomessa suurlähetystöä. Tiedustelut voi lähettää Lontoossa olevaan suurlähetystöön. Lähde ja lisätiedot Suomen ulkoministeriö :https://finlandabroad.fi/web/khm/suomalaisen-viisumi
Etsin Mathias Claudiuksen runon / laulutekstin Abendlied (alkuteksti ilmestynyt v. 1779) 1. ja 2. säkeistön suomennosta. Sain ainoastaan selville, että runo… 71 Löysin tästä Matthias Claudiuksen runosta "Der Mond ist aufgegangen" kaksi suomenkielistä versiota. Kumpikin sisältyy nuottiin.Aale Tynnin käännös on nimeltään "Kuu paistaa metsän yllä". Se sisältyy nuottiin "Rouva Satakieli : keski- ja eteläeurooppalaisia kansanlauluja" (WSOY, 1985). Säveltäjä on Johann Abraham Peter Schulz. Säkeistöjä on neljä.Hilkka Norkamon käännös on nimeltään "Kuu nousi synkkään yöhön". Se sisältyy nuottiin "Carmina. 3 : hengellistä musiikkia sekakuorolle" (Musiikki Fazer, 1967). Säveltäjä on Johann Abraham Peter Schulz. Säkeistöjä on kolme. 
Onko Anne Sextonin runoa The Kiss suomennettu? 71 Sextonin teoksen Elä tai kuole: valitut runot sivulla 115 on runo Suudelma, joka alkaa "Suuni kukkii kuin viiltohaava." Teos löytyy Hämeenlinnan kaupunginkirjaston kokoelmasta.
Mistä löytää vuosien 1980-1983 Vauhdin maailmoja? 71 Vanhoja Vauhdin maailma -lehden vuosikertoja on luettavissa Pasilan kirjastossa.https://helmet.finna.fi/Record/helmet.1119248?sid=5240812267https://helmet.finna.fi/OrganisationInfo/Home#84924  
Onko Dylan Thomasin A Child's Christmas in Wales suomennettu? Jos on, voisinko saada suomennetun runon ja suomentajan nimen? 71 Kyseinen tarina löytyy ainakin teoksesta Dylan Thomas: Taiteilijan omakuva nuoruuden koiravuosilta : valitut kertomukset (ISBN: 978-952-381-232-1). Kirjassa tarinan nimi on suomennettu Lapsen joulu Walesissa. Kirjan on kustantanut Aviador vuonna 2024 ja tarinat on suomentanut Ville-Juhani Sutinen. Kirjaa on saatavilla ainakin Helle-kirjastoissa, joten voit kysyä sitä lähimmästä kirjastostasi tai tehdä varauksen Helle-verkkokirjastossa. 
Millaisia kirjoja 9-10 vuotiaalle. Yleensä lukee ella ja kaverit kirjoja 71 Tässä on joitain esimerkkejä 9-10-vuotiaille sopivista sarjoista (ilman enempää taustatietoa kieli- ja lukutaidosta, mielenkiinnon kohteista ym.):Helena Meripaasi: Tassutrio-sarja: kertoo kolmesta tytöstä ja heidän koiristaan ja kissoistaanTimo Parvela: Pate-sarja: Pate seikkailee ympäri maailmaa ystävänsä Senjan kanssa, Pasi Pitkäsen upea mustavalkoinen kuvitusMargit Auer: Maagisten eläinten koulu: sarja koulusta, jossa jokainen saa oman maagisen eläinystävän, taikaa ja koululaiselämääJörn Lier Horst: Etsuväkaksikko-sarja: Tilda ja Oliver ratkaisevat rikoksia pienessä norjalaiskaupungissa, lyhyitä ja värikkäästi kuvitettuja tarinoitaRoope Lipasti: Lätkä-Lauri-sarja: nuoren jääkiekkoilijan elämää, värikkäästi kuvitettuRoope Lipasti:…
Olen kuullut, että Irja Kilpeläinen on kirjoittanut masennuksesta jo 60-luvulla jossain kirjassaan. Mikä mahtaa olla kirjan nimi? 71 Kyseessä voisi olla vuonna 1969 julkaistu Osaammeko kuunnella ja auttaa : lähimmäiskeskeisen sielunhoitomenetelmän opas (WSOY). Sen takakansitekstissä viitataan Kilpeläisen uraan psykiatrisen sairaalan sairaalateologina. 
Suomalaisten naisrunoilijoiden runoja rauhasta 71 Runoja rauhasta voi etsiä Vaskin tietokannasta esimerkiksi hakusanoilla 'rauha' ja 'runo'. Näin löytyy lista, josta voi poimia mieleisiltään tuntuvia kirjoja. Listalla on esimerkiksi seuraavia niteitä, joissa rauha on lähinnä sodan vastakohtaAseettomuuden voima : runoja sodasta ja rauhasta | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (tässä valikoimassa on myös naisten kirjoittamia runoja) Leivoslaatikko Titanicin kannella : säkeitä rauhasta | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot  (tässä valikoimassa on myös naisten kirjoittamia runoja) Pitkä juna : kirjailijoiden rauhanantologia : författarnas fredsantologi = Det långa tåget | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (tässä valikoimassa on myös naisten kirjoittamia runoja) Maaria…
Kenen sanoitus/suomennos on laulussa Kuolemaantuomitun vaimo? Säveltänyt Kaj Chydenius 60-70 -luvulla. 71 Kaj Chydenius on säveltänyt laulun Kuolemaantuomitun vaimo Elvi Sinervon samannimiseen runoon. Runo on teoksesta Pilvet (1944).https://archive.org/details/elvi-sinervo-pilvet-runot-1941-56/page/n5/mode/2uphttps://kansalliskirjasto.finna.fi/Record/fikka.5277143?sid=5298600237
Missä Tšehovin suomennetussa novellikokoelmassa on novelli Elämäni? 71 Ulla-Liisa Heinon suomennos Elämäni Anton Tšehovin novellista Moja ziznj (1896) sisältyy teoksiin Nainen ja sylikoira (1973), Mestarinovelleja 2 (1975) ja Suuret kertomukset 2 (1961).https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_2728Martti Anhavan suomennos novellista sisältyy teokseen Onni : valitut novellit 1880-1903 (2025).https://finna.fi/Record/piki.5725525?sid=5324993164#toc 
Etsin kirjavinkkauksia! Olen S2 aikuinen ja etsin kotimaisia kirjoja, jotka ovat vaikeampi kuin selkokirja. 71 Voisit kokeilla näitä:Alan Bennet: Epätavallinen lukija, Richard Bach: Lokki Joonatan, Alexander McCall Smith: Naisten etsivätoimisto no.1 tai Italo Calvino: Paroni puussa.Suomalaisten tekijöiden kirjat voivat olla sujuvampaa luettavaa kuin käännökset. Niissä on kuitenkin usein myös puhekieltä tai murretta.Tuija Lehtisen ja Maija Kajannon viihdekirjoissa on aika vähän erikoisia ilmauksia.Juha Itkosen ja Petri Tammisen romaaneissa kieli on usein melko pelkistettyä.Metropoliitta Panteleimonin, Matti Remeksen ja Paula Hotin dekkareita voisi myös kokeilla.On hankala suositella "helpohkoja" aikuisten kirjoja, koska lukemisen imussa vaikeampikin teksti voi tuntua helpolta. Ja jos kirja tuntuu tylsältä, niin helppokaan teksti ei sitä paranna…
Onko Ottessa Moshfeghin teosta Eileen suomennettu? Toivottavasti on!!! 71 Teosta ei valitettavasti ole suomennettu. Teos on käännetty ruotsiksi ja venäjäksi.Moshfeghiltä on suomennettu Vuosi horroksessa (My year of rest and relaxation): Vuosi horroksessa | Helmet-kirjastot | helmet.fi