Most read answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Onkohan Ruotsissa vielä olemassa haulitorneja? 139 Käytettävissäni olevista lähteistä en onnistunut löytämään tietoa olemassaolevista haulitorneista Ruotsissa. Asiaa voisi kysyä Tekniska museetilta, jonka alaan kuuluu myös teollisuushistoria. Yhteydenottolomake löytyy täältä: https://www.tekniskamuseet.se/kontakta-oss/.  
Onko Amalia Rodriguesin kappaleesta Maria Rita cara bonita tehty suomenkielistä versiota? 139 Hei, Eipä näyttäisi olevan juuri tuota kappaletta. Suomeksi tosin löytyy Kirsi Poutasen Amália tribute : fado original in Finnish, jossa on 15 Amália Rodriguesin kappaletta Tarja Härkösen suomennoksina.
Mitä romaaneja löytyy aiheesta suomalaiset maahanmuuttajat Ruotsissa? 139 Seuraavissa romaaneissa on asiasanat ruotsinsuomalaiset ja siirtolaiskirjallisuus: Alakoski, Susanna: Sikalat (2007) Alakoski, Susanna: Hyvää vangkilaa toivoo Jenna (2010) Hetekivi Olsson, Eija: Tämä ei ole lasten maa (2013) Hetekivi Olsson, Eija: Miira (2017) Jalava, Antti: Asfalttikukka (1981) Köngäs, Heidi: Jokin sinusta (2008) Lintunen, Maritta: Sata auringonkiertoa (2023) Sahlberg, Asko: Hämärän jäljet (2002) Sahlberg, Asko: Pimeän ääni (2000) Sahlberg, Asko: Yö nielee päivät (2014) Seppä, Tyyne: Kartanosta kanalaan (2000) Siikavirta, Katri: Pimeästä irrotetut (2000) Tuuri, Antti: Aavan meren tuolla puolen (2018) Ylitalo, Hannu: Ruotsalaisten maa (1972) Ylitalo, Hannu: Saatanan suomalainen (1971) Ylitalo, Leo:…
Haluaisin lukea perinteisistä vaatteista maailmalta ja esittävissä taiteissa käytetyistä vaatteista, naamioista, meikeistä sun muusta. Mistä voisin löytää… 139 Toivottavasti tältä listalta löytyy sinua kiinnostavia teoksia. Osassa on kuvia puvuista, joita on käytetty tietyissä esityksissä, osa käsittelee näyttämöpukuja yleisemmällä tasolla.  Sari Salmela.  Näyttämöpukuja. 2004 Valinen, Pirjo. Puvut, Pirjo Valinen / [toimittaja: Reija Hirvikoski]. 2009 Gradova, K.V. Teatteripuku 1 : naisen puku. 1987 Jackson, Sheila. Costumes for the stage : a complete handbook for every kind of play. 1992 Jackson, Sheila. More costumes for the stage / Sheila Jackson. 1993. Pykälä, Terttu. Historiallinen teatteripuku : oppikirja teatteripukujen toteutuksesta. 2006 Baldwin, Michelle. Burleskin paluu. 2010 Liisi Tandefelt : monessa roolissa / Pia Houni (toim.) 2006 Swinfield, Rosemarie. Stage make-up…
Tervehdys! Sellaista mietin, että minkälaista väylää pitkin olisi mahdollista tarjota kirjastoihin elävää musiikkia? Onko kirjastoilla budjettia maksaa… 139 Helsingin kaupunginkirjastossa on budjetissa varattu rahaa tapahtumia varten. Rahat on jaettu alueittain, ja alueen kirjastot sopivat keskenään miten rahat ja tapahtumat jaetaan, jotta ne jakautuisivat tasaisesti alueelle.  Vain osa tapahtumarahoista on musiikkitapahtumia varten. Tapahtumat, joista maksetaan, pyritään suunnittelemaan noin vuodeksi etukäteen. Kirjastoihin voi aina tarjota tapahtumia tai esityksiä, mutta kovin suuria kuluja kirjastoilla ei ole varaa maksaa. Kysyä kannattaa, joka tapauksessa. Jos rahoitus mahdollistuu jotain muuta kautta, niin useimmiten kirjasto voi tarjota esiintymispaikan. Parhaiten tilanne selviää kysymällä asiasta siitä kirjastosta, mihin olisi tapahtumaa tai esitystä tarjoamassa.…
Miten Hamletin kohta "And each particular hair to stand on end, Like quills upon the fretful porpentine" on suomennettu Paavo Cajanderin käännöksessä? Entä… 139 Kyseiset rivit ovat Hamletin ensimmäisen näytöksen viidennestä kohtauksesta. Paavo Cajanderin suomennoksessa vuodelta 1879 ne kuuluvat näin: "Ja joka hiuskarvan pystyyn nostais / Kuin hurjan piikkisian harjakset."https://www.gutenberg.org/cache/epub/15632/pg15632-images.htmlMatti Rossi on suomentanut saman kohdan seuraavasti: "(---) niin että hiukset nousisivat pystyyn / kuin raivostuneen piikkisian piikit."William Shakespeare: Hamlet (suom. Matti Rossi, 2013) 
Joku suomalainen runoilija (todennäköisesti nainen) on kirjoittanut runon, jossa on sen tapainen säe kuin "jotta putoaisin rohkeasti", "jotta uskaltaisin… 139 Valitettavasti emme löytäneet kyseistä runoa.
Jos jäädytän varaukseni, se liikkuu varausjonossa eteenpäin, mutta pysähtyy siinä vaiheessa, kun sen olisi aika lähteä noutokirjastoon. Entäpä ne, jotka ovat… 139 Et jumita. Aineisto liikkuu Helmet-kirjastoissa aina ensimmäiselle aktiiviselle varaukselle, ohittaen jäätyneet varaukset.
Löytyykö Toivo Kärjen Jäähyväiset sumussa kappaleen nuotteja ja sanoja jostakin? 139 Toivo Kärjen sävellyksestä "Jäähyväiset sumussa" ei näytä olevan nuotinnosta. Kokoelmalla Tanssirytmejä 02 (Kustantamo Kal-Te, 1946) julkaistu nuotinnos on tehty Erkki Niemen aiemmasta samannimisestä sävellyksestä.Myöskään Pauli Salosen sanoitusta ei ole saatavilla muuten kuin kuuntelemalla kappaletta.
Mikä suomennettu kirja, kuka kirjoitti? Juonessa aviopari kuolee. Mies löytää itsensä taivaasta, mutta vaimo on joutunut helvettiin. Mies pyytää Jumalalta,… 139 Hei! Valitettavasti kuvaukseen sopivaa kirjaa ei löytynyt. Richard Mathesonin kirjaa What dreams may come ei ole suomennettu, mutta siitä on tehty saman niminen  elokuva  vuonna 1998. Suomeksi elokuva on nimellä Taivaan tuolla puolen.Lista Richard Mathesonin teoksista: https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aperson_123175951951098 Elokuvan tiedot: https://www.imdb.com/title/tt0120889/ 
Onko tästä Anna Ahmatovan runosta suomennosta, joka menee engalnniksi näin: The meeting that nevar took place Still sobs round the corner. ? 139 Rivit ovat Anna Ahmatovan runon Särkyneessä peilissä (В разбитом зеркале, 1956) kaksi viimeistä riviä.Suomennos sisältyy teokseen Anna Ahmatova: Olen äänenne. Kootut runot 1904 - 1966 (suomentanut ja toimittanut Anneli Heliö, Kirjokansi, 2016, s. 315).https://slova.org.ru/ahmatova/v-razbitom-zerkale/   
Montako painosta John Miltonin Kadotettu paratiisi-suomennoksesta (1933) on tehty? 139 Suomen Kansallisbibliografia Fennican mukaan John Miltonin Kadotettu paratiisi -teoksesta näyttäisi ilmestyneen suomennettuna kolme painosta, vuosina 1933. 1952 ja 2000: (Tekijä:milton john AND Nimeke/otsikko alkaa:kadotettu paratiisi) | Hakutulokset | Kansalliskirjaston hakupalvelu (finna.fi)
Onko teillä vinkkiä ulkomaisusta (ei-suomalaisista) romaaneista, jotka käsittelevät kristinuskoa jostain näkökulmasta? 139 Sinua voisi kiinnostaa seuraavat:Sydämeni on Kiinassa | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (finna.fi) VALTAKUNNAN SALAISUUS | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (finna.fi)Ihmisen poika | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (finna.fi)Merenpeitto | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (finna.fi) Lisää voit etsiä Vaski-kirjastojen finnasta hakusanalla kristinusko ja valitsemalla päägenreksi kaunokirjallisuuden. Voit myös rajata paikan mukaan tuloksia, jolloin suomalainen näkökulma suodattuu pois melko hyvin. Voit myös suodattaa alkuteoksen kielen perusteella, jolloin saat näkyviin käännöskirjallisuutta.
Miksi kutsutaan kauppaan mennessä kulkuväylällä olevia muovisia läppiä, mitkä aukeavat ja sulkeutuvat automaattisesti asiakkaalle? Sana hukassa... 139 Kyseistä laitetta kutsutaan joko automaattiportiksi, kääntöportiksi tai heiluriportiksi.https://www.checkmark.fi/Fi/Portitjakaidej%C3%A4rjestelm%C3%A4t.aspxhttps://www.assaabloyentrance.com/fi/fi/solutions/products/security-entrance-control/swing-gates  
Onko vuoden 1939 linnoitustöistä ja tekijöistä tietoja? 139 Kannaksen vapaaehtoisista linnoitustöistä 1939 löytyy tietoa WikipediastaKannaksen vapaaehtoiset linnoitustyöt – WikipediaRautu-seuran verkkosivuilla on myös luettavissa Veikko Vaikkisen artikkeli Karjalan kannaksen vapaehtoinen linnoittaminen 1939 vuodelta 2021https://www.rautu.fi/wp-content/uploads/2024/03/11-kannaksen-vapaaehtoinen-linnoittaminen.pdfArtikkelin lopussa on myös lähdeluettelo, josta voi löytyä lisätietoja asiasta.
Onko Jarkko Laineella tai jollakin muulla tunnetulla runoilijalla jokin runo, jossa on (muistaakseni) seuraavanlainen rivi: "niin villisti kieppuu musta valo"? 139 Jarkko Laineen kokoelmaan Tulen ja jään sirkus (Otava, 1970) sisältyvä runo Yön jengi päättyy säkeeseen "Miten villisti kieppuu musta valo."
Mikä on Kasittula suvun syntyperä? 139 Saatavilla olevista sukunimikirjoista, kuten Pirjo Mikkosen ja Sirkka Paikkalan Sukunimet-teoksesta, ei löytynyt mainintaa Kasittula-sukunimestä. Sukunimi.info sivustolla kerrotaan hieman tästä harvinaisesta sukunimestä: https://www.tuomas.salste.net/suku/nimi/kasittula.html
Musiikkikysymys: Katsoin nauhoitteelta Ylen 1994 julkaistua Kohtaamiset ja erot - draamasarjaa ja siinä jaksossa 1 näyttelijä Merja Larivaara tulkitsi… 139 Laulun tekijä on venäläinen Bulat Okudzava/ Okudzhava (1924-1997) ja laulun nimi suomeksi Francois Villonin rukous. Hän oli prosaisti ja runoilija, joka lauluissaan korosti sanojen merkitystä. Lauluja Okudzava teki noin 200 ja esitti näitä kitaran säestyksellä pienissä tapahtumissa. Lauluja äänitettiin salaa kaseteille ja ne kiersivät etenkin opiskelijoiden keskuudessa kädestä käteen, hiukan samoin kuin Vladimir Vysotskin laulut. Virallinen taho ei Okudzavan lauluja hyväksynyt.KOM-teatteri esitti 1982 ohjelman Avattu ovi, jossa se esitti Bulat Okudzavan ja Vladimir Vysotskin lauluja. Tässä Francois Villonin rukouksen esitti Pirkko Saisio. Laulun ovat suomentaneet Jukka Mallinen ja Kaj Cydenius yhdessä.   Laulu kuultiin Saision…
Onko Wilfred Owenin runoa Disabled koskaan suomennettu? 139 Wilfred Owenin runoja ei löydy suomeksi Finna.fi haussa, joka on haku Suomen kirjastojen ja museoiden kokoelmiin. Linkki Finna.fi.WorldCat -haku ei myöskään löydä suomenkielisiä teoksia. Linkki WorlCat.org. 
Onkohan Colson Whiteheadin romaanissa "Nickelin pojat" olevan Chickie Pete -hahmon nimi suomennettu jotenkin? Olisin hyvin kiitollinen tiedoista. 139 Markku Päkkilän Nickelin pojat -suomennoksessa Chickie Peten nimeä ei ole käännetty: Chickie Pete on Chickie Pete.