Most read answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Haluaisin tietää onko jatkoa kirjalle Ennen maanpakoa, jonka on suomentanut Matti Kontio, ilmestymisvuosi on 1952? 381 Felix Jusupovin teoksen Ennen maanpakoa suomennos ilmestyi siis 1953. Antamasi tietojen perusteella kyseessä voisi olla paljon myöhemmin ilmestynyt Greg Kingin teos The man who killed Rasputin: prince Youssoupov and the murder that helped bring down the Russian empire (1995). The man who killed Rasputin : Prince Youssoupov and the murder that helped bring down the Russian Empire | Vaski-kirjastot | Vaski-kirjastot (finna.fi)
Minä vuonna Christina Rosetti julkaisi runon 'Let me go' 381 Kyseessä ei ole Christina Rossettin (1830-1894) runo, vaan jonkun tuntemattoman tekijän runo. Se muistuttaa hiukan Rossettin runoa "Remember", mistä johtuu siihen liittyvä väärinkäsitys. Väärinkäsitys on lähtöisin sosiaalisesta mediasta ja internetin keskustelupalstoilta: https://atkinsbookshelf.wordpress.com/tag/rossetti-miss-me-but-let-me-g… Tarkistin asian selailemalla kirjaston kokoelmista löytynyttä Rossettin runovalikoimaa. Etsimääsi runoa ei ollut kokoelmalla. "Miss Me, But Let Me Go" lienee siis tuntemattoman tekijän kuolinilmoituksessa tai muussa vastaavassa yhteydessä julkaisema värssy, joka on jäänyt elämään. 
Kesämökillämme on liitteenä olevia ötököitä, joista emme tiedä mitä ne ovat. Punkkeja ne eivät näyttäisi olevan, mutta emme keksi mitä ne ovat. Onko teillä… 381 Ötökät näyttävät petopunkeilta. Tarkkaa lajia en pysty varmaksi määrittämään. Petopunkit ovat puutarhassa hyödyllisiä. https://www.otokkatieto.fi/species?id=482  
Mihin runoon Pentti Holapan "Boman"-novelli viittaa? Novellin Boman-koira on saanut nimensä "erään runon mukaan". 381 Sivistyneestä eläimestä puhuva runo, johon Pentti Holapan Boman-novellissa viitataan ("Hirtehistä huumoria rakastavien ystävieni kanssa annoin Bomanille sen oudontuntuisen nimen erään runon mukaan, jossa puhuttiin sivistyneestä eläimestä"), saattaisi olla Nils Ferlinin "Profeten" kokoelmasta En döddansares visor. Se päättyy säkeisiin "Mitt namn är Boman - så i rymd bur / en lustig Laban och ett bildat djur." Runon on suomeksi tulkinnut Leo Saukkoriipi kolmen varhaisen Ferlin-kokoelman yhdistelmässä Surkimuksen lauluja ; Outolainen ; Lasit. Hänellä "en lustig Laban och ett bildat djur" kääntyy  - kenties mitan ja loppusoinnun vaatimuksesta -  muotoon "narriparka - paviaani". Miten kirjani ovat syntyneet. 2 -teoksessa Holappa…
Haluaisin tietää, missä vuoden 2021 kaunokirjallisuuden Finlandia-palkinnon palkintotilaisuus pidettiin. Rakennus oli sisätiloiltaan uskomattoman hieno jo… 381 Ylen uutisoinnin mukaan palkintojuhlan paikka oli Ravintola Töölössä entisen Kauppakorkeakoulun tiloissa Helsingissä.  https://yle.fi/uutiset/3-12212895 https://www.ravintola-toolo.fi/?gclid=EAIaIQobChMIt9zz7rzM9AIVkd4YCh2Ox… Juhlasali on entisöity hienoon kuntoon. Sen seinät ja katto on verhoiltu Oregonin männyllä.  https://www.finnishdesignshop.fi/design-stories/arkkitehtuuri/helsingin…
Kuinka on suomennettu William Blaken The Marriage of Heaven and Hell kohta "The road of excess leads to the palace of wisdom" joka löytyy wikipedian mukaan… 381 Blaken teoksen Taivaan ja helvetin avioliitto ja muuta proosaa vuoden 1997 painoksessa, jonka suomennoksen ja johdannon on laatinut Tuomas Anhava, kyseinen kohta löytyy sivulta 53: "Ylettömyyden tie vie viisauden palatsiin". Kirja on lainattavissa ja varattavissa Hämeenlinnan kaupunginkirjastosta. Tuohon "Path of excess.." -versioon löysin sellaisen selityksen, että Enigma -yhtye otti lauseen tuossa muodossa kappaleeseensa Gravity of love (Enigma - Gravity Of Love (Judgement Day Club Mix) lyrics (nothingbutlyrics.com). Muitakin selityksiä varmaan on.
Miten suuri Helsingin Senaatintori on (mittasuhteet)? 381 Senaatintorin historiasta on runsaasti tietoa erilaisilla verkkosivuilla.  Myös painettuja lähteitä on saatavilla  https://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__Ssenaatintori__Orightresult… Torin mitoista on sen sijaan hankalampi löytää tietoa. Helsingin karttapalvelussa voi tarkentaa Senaatintorille ja käyttää palvelun mittaustyökalua. Tällä tavoin mitaten torin muodostaman suorakulmion mitat katualueen sisällä olisivat 59 metriä x 116,7 metriä. Tarkemmin asiaa voisi tiedustella Helsingin kaupungin maanmittauspalvelusta https://www.hel.fi/helsinki/fi/asuminen-ja-ymparisto/tontit/maanmittaus…
Missä kirjassa on tämä runo ja kuka sen on tehnyt? Tarvitsisin lähdetietoihin: Sinitakki Sittiäinen... 381 Kyseessä on Ester Ahokaisen runo Käyntikortti, joka alkaa rivillä "Sinitakki sittiäinen, luota karjatarhan portin..." Runo sisältyy mm. teoksiin Ester Ahokainen: Kissankäpälä ja muita lastenrunoja (Tammi, 1978, s. 21) ja Soita, soita, kissankello : Ester Ahokaisen valittuja runoja ja lauluja lapsille (Tammi, 1985, s.80). https://lastenkirjainstituutti.fi/ https://finna.fi/
Milloin Vierumäki marssi on sävelletty ja kuka on säveltäjä ja sanoittaja ? 381 Kyse on ilmeisesti Vierumäen marssista. Se on säveltänyt ja sanoittanut U. Puurtinen. Marssini nuotti on julkaistu vuonna 1939. Urho Puurtinen oli Vierumäen opiston tuolloinen taloudenhoitaja.  https://kansalliskirjasto.finna.fi/Record/fikka.5018682 https://digi.kansalliskirjasto.fi/sanomalehti/binding/1060623?term=opis…
Mistä löytyy nuotti Marko Hjeltin säveltämään Häävalssiin Parhaimman löytänyt oon? 381 Marko Hjeltin säveltämän ja sanoittaman häävalssin nimi on "Parhaimman vierellein saan". Yhtye Jokapaikan Höylät, joka kappaleen esittää, on julkaissut nuotin omalla Facebook-sivullaan: https://fi-fi.facebook.com/jokapaikanhoylat/posts/1562566020461261/          
Jostain muistini kätköistä pulpahti tarina ihmisestä, joka poisti kissapedon käpälästä tikun ja sai sen myötä kiitollisesta eläimestä liittolaisen tai… 381 Tarina on Androkles ja leijona. Alkuperäisessä versiossa roomalaisilta paennut afrikkalainen orja Androkles piiloutuu leijonan luolaan ja poistaa piikin leijonan tassusta. Leijonasta tulee hänen ystävänsä ja se jakaa saaliinsa hänen kanssaan. Myöhemmin Androkles palaa ihmisten pariin, hänet vangitaan ja hän joutuu Roomassa sirkukseen leijonien eteen. Leijonista suurin on kuitenkin Androkleen parantama leijona, joka vain nuolee hänen kättään. Tällaisen ihmeen nähdessään keisari armahtaa Androkleen ja vapauttaa hänet ja leijonan. Tarina on ilmeisesti peräisin egyptiläisen Apionin ensimmäisen vuosisadan alussa kirjoittamasta, sittemmin kadonneesta teoksesta Aegyptiaca. Se on säilynyt Aulus Gelliuksen …
Mitä tarkoittaa murreilmaisu ploosaaminen? 381 Ainakin pohjalaismurteissa se voi tarkoittaa joko puhaltamista tai kovaa tuulta (ruotsiksi tuulla=blåsa).   Riikka Tervonen: Suomi-murre-suomi : matkalle mukaan maakuntiin
Kysyisin tällaisen runon perään, jota isosiskoni on minulle lukenut ollessani alle kouluikäinen, ehkäpä vuonna 1992. Muistan vain onnettoman pienen pätkän… 381 Runo on Kaija Pakkasen "Ähäkutti kuivalutti". Se alkaa: "Katti kerran metsästeli". Runossa kissa jahtaa hiirtä: "...tassullansa kiinni hipas". Runo sisältyy Kaija Pakkasen kirjoihin "Huilu hilpeä : loruja ja saturunoja" (WSOY, 1976) ja "Leikkimökin runokoppa" (Otava, 1982).
Voisitteko suositella jotain "häiriintyneitä" kirjoja? 381 Tässä joitakin ehdotuksia. Listalla on melko erityyppisiä kirjoja, joten kannattaa hakea niistä tarkempia kuvauksia esim. Kirjasammosta (https://www.kirjasampo.fi/fi). Bauer, Belinda: Hautanummi Cameron, Peter: Andorra Conrad, Joseph: Varjolinja Guillou, Jan: Pahuus Han, Kang: Vegetaristi Jackson, Shirley: Linna on aina ollut kotimme Kanehara, Hitomi: Käärmeitä & lävistyksiä Krabbé, Tim: Jäljettömiin Kuisma, Hanna-Riikka: Kerrostalo Lasdun, James: Sarvipää Meyrink, Gustav: Golem Moshfegh, Ottessa: Vuosi horroksessa Murata, Sayaka: Maan asukit Rauma, Ida: Hävitys Shriver, Lionel: Poikani Kevin Strandberg, Mats: Risteily Summers, Courtney: Sadie Sund, Erik Axl: Varistyttö + muu tuotanto Wähä, Nina: Perintö  
Onko jollakin käärmeilä enemmän kuin kaksi sierainta? 381 Kuvan käärme on timorinpyton (Malayopython timoriensis). Kuopat sen leuassa eivät ole sieraimia vaan lämpöä aistivia koloja, joiden avulla käärme pystyy havaitsemaan tasalämpöisiä saaliseläimiä. Lisätietoa pytoneista: https://sdzwildlifeexplorers.org/animals/python Lisää kuvia timorinpytonista: https://nationalzoo.si.edu/animals/timor-python Lisää käärmeitä, joilla on hassu kuono: https://a-z-animals.com/blog/9-snakes-with-the-weirdest-noses/
Saako Jyväskylän pääkirjastossa kävellä nastakengillä? 381 suositellaan, että ei käytettäisi nastakenkiä. Meillä on mahdollisuus ensimmäisen kerroksen palvelutiskistä pyytää kertakäyttöiset kengänsuojat tai oikeastaan sukansuojat, jotta voi liikkua ilman kenkiä talossa.
Itsemurhan tehneen omaisten kokemuksia 381 Finna.fi haulla löytyvät mm. seuraavat teokset:Reed, David: Anna (1979)Heiskanen, Tarja: Särkynyt sydän : omainen ja itsemurha (1996)Teinilä, Mari: Lopun elämää : itsemurhan tehneiden läheiset kertovat (2006)Uusitalo, Tuula: Yli mahdottoman : itsemurha ja läheinen (2007)Lintunen, Martti: Älä yritä unohtaa (2010)Ahvenjärvi, Riitta: Lohtua yli pimeän : itsemurhan tehneen läheiselle (2023)
Mikä suomennettu versio Tuhannen ja yhden yön tarinoista on suositelluin? 381 Jaakko Hämeen-Anttilan suomentama valikoima Tuhat ja yksi yötä (Otava 2010) on ainoa suoraan arabiasta tehty suomennos Tuhannen ja yhden yön tarinoista. Se sisältää myös Hämeen-Anttilan alkusanat, jotka valottavat tarinoiden historiallista kontekstia. Teos sai ilmestyessään varsin positiiviset arvostelut. Hämeen-Anttilan suomennoksen voisi ajatella antavan parhaan käsityksen alkuperäisistä teksteistä. Valikoimana se on kuitenkin melko suppea. Enemmän kertomuksia löytyy WSOY:n vuosina 1956-1957 julkaistusta 6-osaisesta suomennoksesta Tuhatyksi yötä (myöhemmissä painoksissa Tuhat ja yksi yötä), jonka ovat kääntäneet J. A. Hollo ja Elina Vaara, sekä monien eri suomentajien työnä syntyneestä niin ikään 6-osaisesta Tuhannen ja yhden yön…
Helsingin Vuosaaren Kallvikissa oli 1960-luvulla jonkinlainen kaupungin ruotsinkielinen kesäsiirtola. Sinne mentiin Rautatientorilta linja-autolla aamuisin ja… 381 Lähetin kysymyksesi Helsingin Kaupunginarkistoon palautejärjestelmän kautta. Kaupunginarkiston erikoistutkija Tuomas Virtanen selvitti asiaa ja tässä hänen vastauksensa:"Olen tutkinut näitä kaupungissa 1960-luvulla toimineita lasten kesäsiirtoloita, mutta en ole onnistunut löytämään sellaista, joka vastaisi kysyjän antamaa kuvausta. Kesäsiirtolatoiminta ei siis ole ollut suoraan kaupungin ylläpitämää vaan toimintaa ovat järjestäneet suomen- ja ruotsinkieliset opettajayhdistykset. Suomenkielisten koululaisten kesäsiirtolatoiminnasta on vastannut Helsingin opettajayhdistyksen kesävirkistystoimikunta, kun taas ruotsinkielisten lasten kesäsiirtolatoiminnan on järjestänyt Helsingfors folkskolors lärare- och lärarinneförening. Suomenkielisen…
Löytyykö runoa Lappalaisten kota, alkaa seuraavasti, Tuntureiden keskellä on lappalaisten kota. . . . 380 Pääskynen-lehden joulunumerossa vuonna 1912 on julkaistu Lauri Hannikaisen runo, joka alkaa juuri noilla sanoilla. Runon nimeksi on kerrottu Lappalaispoikain joulu.  Voit lukea runon Kansalliskirjaston digitoimasta lehden numerosta : https://digi.kansalliskirjasto.fi/aikakausi/binding/959118?term=Tunturi… https://digi.kansalliskirjasto.fi/aikakausi/binding/959118?term=Tunturi…