Most read answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Oliko kuvittaja Maija Karmalla lapsia? Kenen kanssa naimisissa? 438 Graafikko ja piirtäjä Maija Karma ei ollut naimisissa eikä hänellä ollut lapsia. Hän vaihtoi alkuperäisen sukunimensä Gustafson nimeksi Karma sisarustensa tapaan. Hänen etunimensäkään ei ollut virallisesti Maija vaan Ann-Maj Kaarina. Lähde: Kansallisbiografia: https://kansallisbiografia.fi/kansallisbiografia/henkilo/1401  Seppo Heiskanen, Maija Karma - sadun kuvaaja, 1992
Miksi Rooma on monikerroksinen? Miksi nykyinen maanpinta on niin paljon korkeammalla kuin ennen? Toki kaupungin väkiluku on vaihdellut vuosituhansien varrella,… 438 Seuraava vastaus ei sisällä juuri Roomaan liittyviä lisätietoja, koska kukaan vastaajista ei ole sellaisia ehtinyt tai osannut löytää. Kysymykseen on kuitenkin mahdollista vastata osittain yleistietämyksen perusteella. Toivottavasti seuraavasta on kysyjälle jotain hyötyä. Rooman historiaa käsittelevästä kirjallisuudesta voisi löytyä tarkempia tietoja. Tätä kirjallisuutta on julkaistu myös suomen kielellä suhteellisen runsaasti ja HelMet-kirjaston tietokanta tarjoaa etsimiseen hyvää apua. Käytännössä melkein kaikki kaupungit kasvavat korkeutta siitä yksinkertaisesta syystä, että on yleensä halvempaa rakentaa vanhan päälle kuin poistaa ensin kaikki vanhat kerrostumat ja rakentaa sitten uutta neitseelliselle perustalle. Pitkäikäisissä…
Etsin eestin ja venäjän kielestä suomenettuja tai englanniksi tai ruotsiksi käännettyjä ruokaan ja yrtteihin/yrttilääkintään liittyviä teoksia. 438 Tässä ruokaan liittyviä kirjoja: Venäläinen keittiö : yksityiskohtaiset valmistusohjeet / [venäjänkielinen alkuperäisteksti: O. Zykina] ; [suomenkielinen teksti: Kari Uotinen] Suuri venäläinen keittokirja : historia, raaka-aineet, perinneruuat / [suomentanut Katja Kangasniemi] ; [laatijat: Natalya Vladimirovna Ilyinykh, Irina Gennadyevna Roytenberg] Classic Russian cooking : Elena Molokhovets' a gift to young housewives / translated, introduced and annotated by Joyce Toomre Virolainen keittiö / [johdanto: Mare Suitsu] ; [reseptit: Harri Ilves, Lia Virkus] ; [suomennos ja toimittaminen: Terhi Pääskylä-Malmström] Herkkuja perunasta / Epp Mihkels ; [valokuvat: Jaan Heinmaa] ; [suomennos: Jouko Vanhanen] Viron…
Televisiosta tulee ohjelma, Kun sodan äänet ei vaimene? Eikö oikeaoppisempi muoto olisi "eivät"? 438 Olet aivan oikeassa. Kieliopillisesti oikein olisi taivuttaa kieltosana monikon kolmannessa persoonassa subjektin mukaisesti. Ehkä ohjelman nimeen on haettu puhekielisempää tunnelmaa, kun kieltoverbi on jätetty taivuttamatta.
Minun pitäisi äidinkielessä lukea kaksi klassikko kirjaa, joista kirjoitan vertailevan kirjallisuusesseen. Toisen kirjoista pitäisi olla suomalainen ja toisen… 438 Sinuhe egyptiläisen pariksi voisi sopia toinen historiallinen romaani, jossa tutkaillaan politiikkaa, uskontoa tai ihmisyyttä. Mahdollisia vastinpareja voisivat olla esimerkiksi seuraavat teokset: Orhan Pamuk: Valkoinen linna Virginia Woolf: Orlando Umberto Eco: Ruusun nimi Robert Graves: Minä, Claudius (tästä Waltarin on sanottu ottaneen vaikutteita Sinuhe egyptiläiseen) Henryk Sienkiewicz: Quo vadis - kertomus Neron ajoilta Jaan Kross: Keisarin hullu
Usein näkee englannin kielessä kirjoitettavan christmas muodossa xmas. Mistä tyo X on peräisin? 438 Se on peräisin kreikan kielen X-kirjaimesta (äännearvo kh). Kyseinen khii-kirjain esiintyy usein kristillisissä symboliikassa, sillä se on Kristus-nimen kreikankielisen muodon (Χριστός, khristos) ensimmäinen kirjain.
Löytyisikö romaani, jonka kansikuvaan kuului henkilön nimi yliviivattuna. Muistaakseni naisen nimi. Mitään muuta en muista kirjasta. 438 Voisikohan kyseessä olla Terry Prachettin teos Eric: https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_12521 Kyseessä ei kylläkään ole naisen nimi. 
Etsin runoa/tekstiä " Ole onnesta vaiti, älä kerro muille, pidä tiukasti kiinni siitä- puhu pilville vain, sekä metsän puille ja taivasta hiljaa kiitä". 438 Onnesta vaiti pysymään kehotti paremmin laulunsanoittajana kuin runoilijana tunnettu Vexi Salmi. Runo löytyy hänen vuonna 1983 julkaistusta kokoelmastaan Lautturin lauluja (s. 36). Kysymyksen sitaatti on runon ensimmäisen säkeistön alusta: "Ole onnesta vaiti, älä kerro muille, / pidä tiukasti kiinni siitä. / Puhu pilville vain sekä metsän puille / ja taivasta hiljaa kiitä. / Älä utele syytä, älä muilta kysy, / vaan visusti muilta peitä. / Se on lainassa vain. Se ei jää, eikä pysy. / Se on huomisen kyyneleitä."
Kirja Suomen kaukopartiotoiminnasta 438 Kuvauksen perusteella kyseessä voisi olla Mikko Porvalin kirja Hyökkäyksen edellä : kaukopartio Kannaksella kesällä 1941 (Atena, 2013). Se kuvaa jatkosotaa edeltävää tiedusteluretkeä, jonka tarkoitus oli selvittää Neuvostoliiton joukkojen sijaintia. Kirja perustuu arkistotietoihin, haastatteluihin ja heti tapahtumien jälkeen tehtyyn Yleisradion haastatteluun, jonka julkaiseminen kuitenkin aikoinaan kiellettiin. Kaukopartio kohtasi mm. tilanteen, jossa päädyttiin ampumaan siviilejä, etteivät nämä voisi paljastaa partiota. Lisätietoa kirjasta kirjailijan sivuilta: http://www.mikkoporvali.fi/index.php?page=1101&lang=1. Muita tuoreita tietokirjoja kaukopartiotoiminnasta: Berghall, Patrik: Kuoleman porteilla : ilmavoimien kaukopartio-…
Kun olen sijaintijonossa 1, tarkoittaako se että po. kirjat ovat nyt jo haettavissa, vai että palautuksen jälkeen olen ensimäinen lainaaja. Tein äsken… 438 Varaukset ovat noudettavissa vasta, kun olet saanut noutoilmoituksen. Sen jälkeen noutoaikaa on viikon verran, noutoilmoituksessa näkyy viimeinen noutopäivä. Jos olet ensimmäisenä jonossa, saat seuraavaksi palautuvan teoksen. Jos teos on hyllyssä, saat sen ensimmäisenä. Varaukset vanhentuvat yhden vuoden jälkeen, eli tänään 26.1.2021 tehty varaus poistuu 26.1.2022, jos sitä ei ole voitu siihen mennessä toimittaa.
Onko Suomen televisiossa pyörinyt sarja mafian merkit ja milloin tuli 438 Viisiosainen italialainen televisiosarja Mafian merkit (Alle origini della mafia) oli ohjelmistossa vuonna 1977. Mafian historiaa aina 1500-luvulta lähtien esitelleen sarjan ensimmäinen osa nähtiin 8.10.1977 TV1-kanavalla klo 23.15. Helsingin Sanomat 8.10.1977 https://www.imdb.com/title/tt0071122/?ref_=ttrel_rel_tt
Englannintunnilla alaluokalla ope kysyi, tiedämmekö, mikä on englanniksi lapsi. Minä vastasin kid. Hän selitti siihen tapaan, että amerikkalaiset saattavat… 438 Hei, kid tarkoittaa alun perin kiliä ja on siitä sitten laajentanut merkitystään myös ihmislapsiin (suomessakin puhutaan lapsista usein pentuina ym.) Lähde: The concise Oxford dictionary of English etymology. Vastaus löytyy myös googlaamalla sanoilla kid etymology >  https://www.etymonline.com/word/kid
Mihin katajanmarjoja käytetään? 438 Katajanmarjat ovat lievästi myrkyllisiä, joten niitä ei pidä käyttää ravinnoksi kuin pieniä määriä. Marjat sopivat monenlaiseen käyttöön mm. ruokien ja juomien maustamiseen, säilöntään ja siirapiksi. Aarrelehdestä löytyy laaja artikkeli katajanmarjan käytöstä: Katajanmarja sopii ruokiin, juomiin ja säilöntään, mutta älä käytä sitä suurina annoksina - Jutut - Aarre (aarrelehti.fi)
80-luvulla nauhoitin televisiosta elokuvan ja juuri ennen kuin elokuva loppui, niin videosta loppui nauha. Nyt olen sitten miettinyt yli 35-vuotta, että mikä… 438 Elokuvassa "Million Dollar Mermaid" on runsaasti Esther Williamsin tähdittämiä näyttäviä uinti- ja uimahyppykohtauksia. Vuonna 1952 valmistunut musiikkipitoinen elokuva pohjautuu australialaisen uimarina ja näyttelijänä tunnetun Annette Kellermanin elämäntarinaan.  https://en.wikipedia.org/wiki/Million_Dollar_Mermaid Oheinen laaja verkkoartikkeli mainitsee mm. kohtauksen, jossa lasiseinäinen vesitankki alkaa murtua kesken esityksen paniikkia aiheuttaen. https://theblondeatthefilm.com/2014/05/26/million-dollar-mermaid-1952/ Elokuva esitettiin 28.2.1986 TV1-kanavalla nimellä "Meren jumalatar". Voisikohan tämä olla muistelemasi elokuva. 
En pääse lukemaan HS:n digilehteä Emagz-palvelussa vaikka laitan kirjastokortin nron käyttäjätunnukseksi ja pin-koodini. Missähän vika? 438 Kuulostaa siltä, ettet ole Helmet kirjastossa lukemassa HS:n digilehteä. Emagz-palvelun sanomalehtiosio toimii vain kirjaston koneilla. Palvelun aikakauslehtipuolelle pääsee myös kotisohvalta. Jos tämä vastaus meni ihan pieleen, niin ota yhteyttä lähikirjastosi henkilökuntaan. He osaavat varmaan neuvoa ongelmassa.
Olen 60-luvun lapsia. Sain lapsuusajan neuvolakorttini. Luin siitä, että minulle on määrätty muutaman vuoden ikäisenä kamferia. Syytä ei mainita. Mitenköhän… 438 Kamferia on käytetty aikanaan monella eri tavalla. Todennäköisesti lapsen ollessa kyseessä sitä on käytetty helpottamaan korvasärkyä tai nuhaa. Kamferi-tipoilla kostutetuilla pumpulitupoilla helpotettiin korvasärkyä. Kamferi-salvaa käytettiin puolestaan helpottamaan hengitysta, jos lapsella oli nenä tukossa.  Lähde: Helsingin Sanomat (17.10.2005) - Ikivanha kamferi virkistää yhä (Marja Haapio)
Portugalilaiset ymmärtävät aika hyvin espanjaa mutta espanjalaiset eivät portugalia. Eikös niin, että virolaiset aika hyvin ymmärtävät suomea vaikka… 438 Kysymykseen ei ole yksiselitteistä vastausta ja aihetta onkin tutkittu jonkin verran. Annekatrin Kaivapalu on tehnyt tutkimusta viron ja suomen keskinäisestä ymmärtämisestä. Hänen kirjoittamansa tutkimus Viron ja suomen samankaltaisuuden vaikutus lähisukukielen oppimiseen ja virolaisten ja suomalaisten kanssakäymiseen (2020) löytyy Itä-Suomen yliopiston avoimien aineistojen eRepo-palvelusta. Tutkimuksen löytää kun menee osoitteeseen eRepo - Etusivu (uef.fi) ja hakee hakukentästä hakusanalla Kaivapalu. Tuglas-seura, Suomen vanhin ja suurin Viro-seura, on julkaissut esim. Kaivapalun ja Helja Kirberin viron kielen ja suomen kielen suhteisiin liittyviä artikkeleita: Tuglas-seura | Miten virolaiset ja…
Yritin tuloksetta saada selville, onko Charles Baudelairen runoa "N'importe où hors du monde" suomennettu? Ja jos on, mikä sen suomenkielinen nimi on ja missä… 438 Charles Baudelairen proosaruno "N'importe où hors du monde" sisältyy teokseen "Le spleen de Paris". Eila ja Väinö Kirstinä ovat suomentaneet teoksen ja se sai suomeksi nimen "Pariisin ikävä" (1963). Runon nimi on suomeksi "Anywhere out of the world (Missä tahansa maailmasta pois)". "Pariisin ikävä" sisältyy myös esimerkiksi teokseen "Kolme ranskalaista klassikkoa" (Karisto, 2010). Runo löytyy tämän teoksen sivuilta 116 -117.  
Mikä on Kuningas Charlesin postiosoite? 438 Kuningas Charlesille voi lähettää postia seuraavaan osoitteeseen: His Majesty The King Buckingham Palace London SW1A 1AA  Contacting The Royal Family - The Lord Lieutenant of Cornwall
Löytyykö kirjastosta Nabokovin Lolita alkup. kielellä (=italiaksi)? 438 Vladimir Nabokov kirjoitti Lolita-romaaninsa englanniksi (1955). Teos tosin julkaistiin tuolloin Ranskassa.  Lolitan ensimmäinen italiankielinen käännös ilmestyi vuonna 1959. Italiankielistä Lolitaa ei valitettavasti ole Suomen kirjastoissa. Kansainvälisen kirjastotietokannan mukaan lähimmät kirjastot, jossa teos on, sijaitsevat Saksassa. https://www.britannica.com/biography/Vladimir-Nabokov https://www.britannica.com/topic/Lolita-novel https://www.worldcat.org/ https://thenabokovian.org/Works/Bibliography_Of_VN