Best rated answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Ovatko kaikki Korkeimman oikeuden jäsenet juristeja? 364 Korkeimman oikeuden toimintaa säätelee laki korkeimmasta oikeudesta. Sen mukaan: "Korkeimmassa oikeudessa on oleva presidentti ja vähintään kaksitoista oikeusneuvosta. Presidentiksi ja, Korkeimman oikeuden esityksestä, oikeusneuvoksiksi nimittää Hallitus oikeamielisiä ja lainoppineita miehiä, joilla on taitoa ja kokemusta tuomarintoimissa." Korkeimman oikeuden virassa toimivat jäsenet ovat oikeusneuvoksia. He ovat ennen nimitystään työskennelleet erilaisissa lakimiestehtävissä kuten tuomareina, asianajajina, syyttäjinä, lainvalmistelijoina tai oikeustieteen tutkijoina. Korkeimmassa oikeudessa he osallistuvat jaostoissa kaikenlaisten asioiden käsittelyyn. https://www.korkeinoikeus.fi/fi/index/korkeinoikeus/jasenetjahenkilosto……
Mitä tarkoittaa "lisää saippuaa isännän silmään"? 695 Outi Lauhakangas mainitsee tämän ilmeisesti bulgarialaista alkuperää olevan sanonnan kirjassaan Svengaa kuin hirvi : sanontojen kootut selitykset käsitellessään huijaamista tarkoittavaa "kusetusta". Hänen mukaansa "lisää saippuaa isännän silmiin" on sukua "silmään/linssiin virtsaamiselle" - kummassakin on tavoitteena toisen näkö- eli arviokyvyn hämärtäminen omien tarkoitusperien edistämiseksi.
Kuka oli psalmien Asaf, kun puhutaan Asafin psalmeista? 480 Nettipappi Marko kirjoittaa: "Asaf oli leeviläinen, Leevin pojan Geersomin sukua. Hän oli yksi laulajista, jolla laulamisen lisäksi näytti olleen laulujen tekemisen taito" 1). Hän eli Israelin kuningas Daavidin aikana ja mainitaan pari kertaa Ensimmäisessä aikakirjassa (1. Aik. 6:16–18, 24) ja (1. Aik. 16:4–6).1)https://nettipappi.net/index.php?topic=140.0 
Kenen traaginen runo alkaa: "löi veitsen rintaani seisomaan ja vavisten juoksi pois" ? 437 Kyseessä on Yrjö Jylhän runo Haavoitettu, joka on julkaistu Ruoskanjäljet-nimisessä kokoelmassa vuonna 1926. Runo löytyy myös esimerkiksi kokoomateoksesta Suomen runotar 1. Saatavuuden näet tästä linkistä: https://vaski.finna.fi/Record/vaski.132887 Jos runon alkusäe on muistissa, runoa voi kokeilla hakea Vaski-tietokannasta sen perusteella. Monien runoteosten kuvailutietoihin lisätään runojen ensimmäinen säe etsintää helpottamaan.  
Mahtaisitteko tietää missä lasten laulussa lauletaan: "Pieni vain mä ollessain kädestä mua tartuttiin, halkesin mä onnestain tiemme kun vei kaupunkiin...isän… 1724 Ensimmäisen laulun nimi on Sunnuntainäytös, alkuperäiseltä nimeltään Cinema. Sen on säveltänyt Peter Reber. Suomenkieliset sanat on tehnyt Pertti Reponen. Laulu alkaa: "Pieni vain ollessain kädestä mua tartuttiin." Laulu ei ole varsinainen lastenlaulu, vaan iskelmä. Se oli Sveitsin edustuskappale vuoden 1980 Eurovision laulukilpailuissa. Suomeksi sen ovat levyttäneet Sini, Pirjo Lehti, Meiju Suvas ja Paula Koivuniemi, jonka esitys löytyy YouTubesta. Toisen laulun nimeä en onnistunut saamaan selville. Internetissä samaa laulua etsitään monella eri keskustelupalstalla. Laitan kysymyksesi vielä kirjastonhoitajien yhteiselle postituslistalle ja ilmoitan, jos jotain löytyy.
Joku ranskalainen kirjailija on kuulemma kirjoittanut kirjan, jossa ei ole kertaakaan tiettyä kirjainta (olisikohan ollut e?). Osaisittekohan sanoa kirjailijan… 2020 Raymond Queneau on kirjoittanut kirjan Exercises de style (1947). Se on suomennettu nimellä Tyyliharjoituksia v.1991. Kirjassa sama pikku tarina kerrotaan 99 kertaa eri tavalla. Yksi näistä tyylikeinoista on nimeltään Lipogrammi ; yhdessä tarinan muunnelmassa jätetään pois joku tietty kirjain, eli tässä tapauksessa e. Kokonaisen romaanin ilman e-kirjainta on kirjoittanut Georges Perec ; La disparition (1969). Kirjaa ei alkukielisenä löydy pääkaupunkiseudun yleisistä kirjastoista. Englanninkielinen käännös löytyy (A void, 1994).
Mitä ruokia kannattaa hommata siltä varalta kun jääkaappi ei toimi, elil kun mitään ei voi säilyttää viileässä? Niin, että ruokarajoitteinen (ei maitoa, ei… 367 Martat neuvovat hankkimaan sellaisia elintarvikkeita, joita tulee muutenkin käyttäneeksi. Näin kotivaran tuotteita pystyy käyttämään, ja ne eivät pääse vanhenemaan. Suositeltaviksi ruoiksi kotivaraa varten mainittiin ainakin: juotavaksi valmista mehua ja pullotettua vettä säilykkeitä (hedelmiä ja vihanneksia) näkkileipää, riisikakkuja, korppuja (gluteiinittomia teidän tapauksessanne) muroja, myslejä, hiutaleita (gluteiinittomia teidän tapauksessanne) pähkinöitä, siemeniä, kuivattuja hedelmiä (esim. rusinoita, luumuja, taateleita) hilloja, soseita mehuja, mehukeittoja huoneenlämmössä säilyvää maitoa ja kasvijuomia kala-, liha- ja papusäilykkeitä pikariisiä, linssejä, pastaa, nuudeleita, pussikeittoja,…
Mikä kirja? Mielestäni kirjan nimi oli "Poika", useita kymmeniä vuotta vanha. Siinä poika laittaa aina hammasharjan niin että se ei osoita ketään ja sen kerran… 138 Todennäköisesti kyseessä on Timo Parvelan esikoisteos Poika (1989).
Mistä olisi mahdollista saada (ostaa tai lainata) elokuva "Tervetuloa mr. Chance" dvd-levynä ta vhs-kasettina? 1346 Tervetuloa Mr. Chance -elokuvaa ei saa kirjastoista. Sillä ei ilmeisesti ole lainausoikeuksia. Englannin- ja ruostinkielisin tekstein (Being there) sitä saa ostettua dvd-levynä ainakin Elokuvien erikoisliike Videodivarista www.videodivari.fi ja Filmifriikistä www.filmifriikki.fi.
Thaimaalaisen klassisen tai modernin kirjallisuuden suomennoksia haussa. Lieneekö näistä minkäänlaisia viitteitä kirjastojen tiedoissa? 770 Vaikuttaa siltä, että thaimaalaista kaunokirjallisuutta on suomennettu hyvin vähän. Pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastojen Helmet-haun tai kirjastojen yhteistietokanta Melindan kautta ei löytynyt yhtään teosta. Kahdessa teoksessa on thaimaalaisen kirjailijan suomennettu novelli. Heistä Rattawut Lapcharoensap on syntynyt Yhdysvalloissa, kasvanut Bangkokissa ja opiskellut Yhdysvalloissa. Somtow Papinian Sucharitkul eli S. P. Somtow taas on syntyjään thaimaalainen, mutta opiskellut Englannissa. Varmuutta siitä, että novellit olisi kirjoitettu thain kielellä eikä englanniksi, ei löytynyt. Rattawut Lapcharoensapin novelli Kapteeni on julkaistu kirjallisuuslehti Grantassa nro 7, Koti. S. P. Somtowin novelli Aquila on kokoelmassa Science…
Yritin etsiä netin kautta eri kirjastojen sivuilta elokuvan River Queen musiikkia, mutta en vielä löytänyt. Mahtaako kyseistä soundtrack-cd:eetä edes olla… 1498 Levyä ei ainakaan vielä ole Suomen kirjastoissa. Vincent Wardin River queen -elokuvaa on kuitenkin joissakin kirjastoissa, joten ainakin elokuvan kautta Karl Jenkinsin elokuvamusiikkia voi kuunnella.
Miten tämän laulun sanat suomeksi alkavat: "My Jesus, my Saviour there is none like you"? Uskon, että se on suomennettu. Kiitos. 2704 Kyseessä on Darlene Zschechin laulu, joka on suomennettu nimellä "Laulakaa Herralle" (suom. Jedutun). Laulu alkaa sanoin "Mun Jeesus, Herrani, ei ole vertaistasi" ja se sisältyy nuottikokoelmaan "Jakamattoman sydämen ylistyslauluja" (Päivä , 2004). Saat koko laulun sanat sähköpostiisi. Lähteet: https://finna.fi http://koti.mbnet.fi/sgkuoro/laulakaa_herralle/shout.html
Helmet-kirjastokortti ja valtakunnallinen verkkokirjasto 499 Helmet-kirjastojen tunnukset ovat kirjastokortin numero ja siihen liittyvä nelinumeroinen pin-koodi. Ne saa ainoastaan kirjastokortin mukana. Helmet-kirjastokortin taas saa mistä tahansa Helsingin, Espoon, Vantaan tai Kauniaisten kaupunginkirjaston toimipisteestä, mutta se saaminen edellyttää ihan fyysistä käyntiä ja henkilöllisyyden todistamista voimassa olevalla kuvallisella henkilöllisyystodistuksella. Kortin voi siis hankkia, kun seuraavan kerran piipahtaa pääkaupunkiseudulla. Helmet-kirjastokortista löytyy lisää tietoa osoitteesta https://www.helmet.fi/fi-FI/Info/Asiakkaana_kirjastossa/Kirjastokortti_…. Laajasta valtakunnallisesta e-aineistoa tarjoavasta verkkokirjastosta on ollut suunnitelmia ja keskusteluja, mutta asia ei ole…
Heippa, onko tehty muita äänikirjoja kuin "täällä pohjan tähden alla", jonka Veikko Sinisalo olisi ollut lukijana? Ja onko niitä saatavana Vaasassa? 712 Vaasasta löytyy Suuri suomalainen tulkitsija -niminen kokoomateos (cd). Se sisältää Lauluja ja lausuntaesityksiä vuosilta 1969-1981. Samoin löytyy Vaasasta LP-levy Sinisalo, Veikko: Suomi 50 - runoja ja lauluja. Seuraavat teokset löytyvät muista kirjastoista, niitä voi kysyä kaukolainoiksi: - Veikko Sinisalo ja Suomi (cd-levy). Sisältää runoja ja lauluja. - Kesä jatkuu, kesä : kauneinta suomalaista runoutta (cd-levy). Sisältää runoja, lausujina Veikko Sinisalo ja Liisamaija Laaksonen. - Viita, Lauri: Betonimylläri (huom. LP-levy). Lukija Veikko Sinisalo
Kuolivatko veljekset yritysjohtaja ja vuorineuvos Onni Saastamoinen (s. 1895) ja diplomaatti ja toimitusjohtaja Yrjö Saastamoinen (s. 1888) samana päivänä?… 335 Myös Kansallisbiografian mukaan Onni ja Yrjö Saastamoinen kuolivat samana ajankohtana: "Onni Herman Saastamoinen S 20.6.1895 Kuopio, K 1.9.1966 Kuopio." https://kansallisbiografia.fi/talousvaikuttajat/henkilo/629 "Yrjö Saastamoinen S 11.7.1888 Kuopio, K 1.9.1966 Kuopio." https://kansallisbiografia.fi/kansallisbiografia/henkilo/1729  
Kenen kirjoittama on runo: Kuninkaan poika ja kalastajan tytär. 1795 Aale Tynnin teoksesta Kootut runot löytyy Kalastajan tytär -niminen runo. Teoksen saatavuuden voit tarkistaa Pääkaupunkiseudun HelMet-kirjastojen kokoelmista http://www.helmet.fi/.
Onko todellakin nyt niin, että telinevoimistelu aiheisia kirjoja on vain yksi kappale olemassa. 2655 Helsingin kaupunginkirjastosta löytyvät ainakin seuraavat teokset: Aykroyd, Peter: Nuorten taitovoimistelu Hämäläinen, Raili: Taitavaksi voimistelijaksi Tikkanen, Jouko: Temppuja telineillä Soitto urheilukirjastoon http://www.stadion.fi/Urheilumuseo/kirjasto/kirjasto.html osoitti, että heiltä löytyy aiheeseen liittyviä kirjoja, mutta uutta aineistoa vähemmän. Urheilukirjaston käyttö on kaikille avointa.
Kenen mukaan Cygnaeuksenkatu on saanut nimensä? 1662 Cygnaeuksenkatu on saanut nimensä suomalaisen kansakoulun isäksi kutsutun kansakoulujen ylitarkastaja, Jyväskylän seminaarin johtaja, pappi Uno Cygnaeuksen (1810-1888) mukaan. Kadunnimi on vuodelta 1906. Nykyinen suomenkielinen muoto on vahvistettu vuonna 1928. Tätä ennen nimi tunnettiin muodossa Cygnaeuskatu (1909). Tiedot löytyvät teoksesta Helsingin kadunnimet, https://www.hel.fi/static/tieke/digitoidut_asiakirjat/helsingin_kadunni…
Miten kirjoitetaan selviytyjä japaniksi 988 Valitettavasti kirjaston sanakirjat ovat niin suppeat, ettei niistä löydy kysyttyä sanaa. Helsingin kaupunginkirjaston japanilainen työntekijä kuitenkin kertoi, että selviytyjä on japaniksi ikinokori. Netissä osoitteessa sanakirja.org selviytyjä käännetään näin: 生残者
Löytyykö Jalmari Finnen kirjaa "Kiljusten vallankumous" vuodelta 1921, jolloin kuvittajana oli A. Tawitz. 1020 Vuoden 1921 painosta ei valitettavasti ole saatavilla pääkaupunkiseudun yleisistä kirjastoista. Sen sijaan Helsingin yliopiston kirjaston kokoelmiin se kyllä kuuluu, tarkemmin sanottuna SKS:n kirjaston varastoon. Lisätietoja osoitteesta http://www.helsinki.fi/kirjastot/