Best rated answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
”Menin Saksaan, sain saappaat, tulin Ruotsiin, sain rukkaset, tulin Suomeen sain sukat, pesin, parsin ja paikkasin, panin aidalle kuivumaan, varas vei.” Tämä… 923 50-60 -luvun koulukirjoista tuo runo löytyy nimellä Pääskynen visertää (s. 185) Laurisen ja Valtasaaren Kolmas lukukirjani -teoksesta (1. p.1953, 7. p. 1965). Runo löytyy myös nimellä Pääskysen laulu mm. Teuvo Pakkalan Aapisesta vuodelta 1908.
Kysyin teiltä pari vuotta sitten yksinäisyyttä käsitteleviä kirjoja http://www.kirjastot.fi/fi-FI/kysy/arkistohaku/kysymys/?c=1&ID=c1127709-6544-4cf7-92e3… 1079 Tässä vielä joitakin vinkkejä kirjoista, joissa käsitellään mm. yksinäisyyttä. Joku on nukkunut vuoteessani / Kristiina Lähde Pihtari : rakkausromaani / Elias Kalmisto Mahdollisuuksien piiri : romaani / Jari Ehrnrooth Perhoskerääjä : romaani / Joel Haahtela Manner : esitys ystävyydestä, yksinäisyydestä ja kaipauksesta / näyttämösovitus Seija Holma (näytelmä siis) Ero / Annamari Marttinen Kung Po / Anu Silfverberg Aallonmurtaja / Jussi Wahlgren Vedenaliset / Maria Peura Pesula / Hannele Huovi
Rukka? Onko se saamenkieltä? 1269 MOT Nykysuomen etymologinen sanakirja kertoo rukka sanasta näin:Poronnahkaista mekkoa merkitsevän rukka-sanan vastineita ovat vatjan hihatonta mekkoa merkitsevä rukka ja viron mekkoa merkitsevä, vanhentunut rukk. Sana on vanha germaaninen laina, jonka alkumuotoa *rukka- edustaa mm. nykysaksan takkia merkitsevä Rock. Samaa sanaa on suomessa ja eräissä lähisukukielissä alettu vertauskuvallisesti käyttää myös ihmisraukan nimityksenä. Vastaavalla tavalla käytetään eräitä muitakin, etenkin huonokuntoisia vaatekappaleita merkitseviä sanoja, esim. → parka, riepu, raasu ja rääsy. Suomen kirjakielessä rukka on ensi kertaa mainittu Johannes Saloniuksen sepittämässä muistorunossa 1673. Nahkaista työkäsinettä merkitsevä rukkanen voi olla rukka-sanan…
Perinteisessä Japanilaisessa ruokakulttuurissa syödään pieniä annoksia. Esim. yksi annos riisiä, toinen kasviksia, kulhollinen misokeittoa... Kuinka suuri tämä… 419 Japanilaiset annokset ovat pienempiä kuin mihin olemme tottuneet. Japanilainen kuppi-mitta (cup) on pienempi kuin vastaava länsimainen. Siksi siitä käytetään nimeä gō ja se on 1.8 dl. https://www.traditionaloven.com/culinary-arts/volume/convert-japanese-go-to-deciliter-dcl.html Japanilaisen aterian peruste on riisi ja sitä tarjotaan aterialla noin 80g eli noin 1/2 desiä eli japanilaisesta gō-mitallinen on kaksi annosta. https://www.realestate-tokyo.com/living-in-tokyo/food/cook-japanese-rice/ ja https://livejapan.com/en/article-a0000336/ Tarkempaa tietoa annoskoosta saa varmasti Suomi-Japani yhdistyksestä. https://www.suomi-japani.net/wordpress/?page_id=245 tai suomalaisten tekijöiden…
Jos luet kirjastossa, tarvitseeko sinun ensin lainata kirja jonka aiot lukea? 563 Ei tarvitse. Jos et muista mistä kirjan otit, voit jättää sen henkilökunnalle lähtiessäsi; he hyllyttävät kirjan takaisin omalle paikalleen.
Runo: ...älä kieri kermassa voissa, pysy poissa, ei sinua kukaan kestä, kun et viitsi edes varpaitas pestä... . Aiheena on kärpänen 3149 Kaivattu kärpäsaiheinen runo on Eric O. W. Ehrströmin Kärpänen. Suomennos on Otto Mannisen. Se löytyy esimerkiksi seuraavista kirjoista: Eläinrunojen kirja Pieni aarreaitta. 3, Runoaitta Aukusti Salo, Meidän lasten aapinen
Mitä tiedetään 1700-luvun sotilasnimien käyttöönotosta eli oliko sotilasnimen ottamisessa joitakin yleisesti noudatettuja käytäntöjä esim. nimen hyväksynnässä?… 2356 Sotilasnimet olivat melkoisen vapaamuotoisia. Kun ruotujakolaitosta alettiin järjestää Suomessa 1680-luvulla, oli ohjeena merkitä luetteloihin ristimänimi, isän nimi ja liikanimi, josta sittemmin kehkeytyi sotilasnimi. Siitä, millaisia sotamiesten lisänimien olisi pitänyt olla, ei annettu ohjeita. Ainoa rajoitus oli 1752 annettu kielto antaa aatelittomille sotamiehille aatelissukujen nimiä. Nimeäminen on käytännössä jäänyt komppanioitten tai rykmenttien päällikköjen vastuulle. Mallia katsottiin usein aikaisemmasta katselmusrullasta, joten nimistä tuli samankaltaisia. Myös vanhempien kansanomaisten lisänimien perinne eli sotilasnimissä. Lähteistä ei käynyt suoraan ilmi miten sotilasnimi ilmoitettiin seurakunnan kirjanpitoon. Lähteitä:…
Missä osoitteessa toimi Vaasassa "Otto Kinberg" 1900-luvun alussa? Kangaskauppa & damskrädderi. Löytyykö firmasta tai kauppiaasta muutakin tietoa? 4705 Vasa Adressbok vuodelta 1898-1899 kertoo, että kauppa sijaitsi "Thiléns gård vid salutorget". Thiléns gård puolestaan sijaitsi osoitteessa Vaasanpuistikko 11. Samassa osoitekirjassa on muuten kaupan kokosivun mainos.
Onko Kanadassa vasemman vai oikean puoleinen liikenne. 533 Kanadassa siirryttiin oikeanpuoleiseen liikenteeseen asteittain 1920 -luvun alussa. Syynä olivat ongelmat Kanadan ja USA:n rajaliikenteessä. Kanadan itäisessä osassa Uudessa Ranskassa liikenne on kuitenkin aina ollut oikeanpuoleista.  Ks. lisää Wikipediasta, Left- and right-hand traffic (https://en.wikipedia.org/wiki/Left-_and_right-hand_traffic#cite_note-cbc-39)
Kertokaa sopivia kirjoja, joiden avulla voisi käsitellä vanhempien sisarusten kanssa sitä, että perheessä on erityislapsi. Sisarukset ovat 2-18 vuotiaita. 1805 Tässä kollegojeni ehdotuksia. Ensimmäiset ovat kuvakirjoja, alempana ensin lastenkirjoja, ja sitten nuortenkirjoja. Anja Snellmanin kirja on aikuisten kirja. Gillian Shields, Kaunis pikkuveli - Kuvakirja Siirin erilaisesta pikkuveljestä Stora boken om Bill & Bolla : ... han så klok och hon en stolla / Gunilla Bergström - Kuvakirja Billistä ja pikkusiskosta Jacqueline Wilson, Yökylässä - Daisylla on ongelma. Hän kyllä haluaisi järjestää yövierailun bestiksilleen, mutta ei ole kertonut toisille vammaisesta sisarestaan. Miten puhua muille erilaisuudesta? Aira Savisaari, Kissa jolle arki ei riitä - Kissa, jonka perheessä on monenlaisia jäseniä Mark Haddon, Yöllisen koiran merkillinen tapaus - Kirja…
Mistä juontaa "Juhannuskukkulan" nimi? 779 Rauno Lahtisen teoksessa "Turku 1911: elämää sata vuotta sitten" (2010), kerrotaan Juhannuskukkulasta seuraavasti: "Sadan vuoden takainen Turku muuttui juhannuksena aavekaupungiksi. Kaikki kynnelle kykenevät siirtyivät juhlimaan keskikesää maaseudulle pois kuumasta ja pölyisestä kaupungista. Kansa ei kuitenkaan yleensä paennut yksinäisyyteen omille mökeille, vaan juhannuksena juhlittiin isoissa ryhmissä. Onnekkaimmilla oli varaa järjestää juhlat omassa huvilassa Ruissalossa, muut matkasivat Yleisen Käytävän alueelle, Pikku Pukkiin, Uittamolle tai Naantaliin. Matka tehtiin yleensä vesitse, joten aattoaamupäivänä puoli kaupunkia jonotti jokirannassa tavaroineen laivaan pääsyä. Ne joilla ei ollut mahdollisuutta lähteä venematkalle,…
Lauri Viita: Läikähti lämmin lämmintä vasten (Lähdetiedoksi on merkitty Uuden runon kauneimmat, 1968, mutta tämä lienee toimitettu teos. Mikä lienee… 4415 Kyseinen säe on Lauri viidan runosta "Onni", joka löytyy mm. teoksesta Lauri Viita: Kootut runot. 3.p., WSOY, 1975. Teoksen viimeinen runokokoelma on nimeltään "Viimeinen sikermä" ja se sisältää runon "Onni"(1965). "Onnissa" on 8 osaa ja osa 5 alkaa: "Läikähti lämmin lämmintä vasten..."
Kuinka Paaville voisi lähettää postia? Onko hänelle osoitetta tai sähköpostiosoitetta? 820 Postiosoite, englanninkielinen (kaikki nämä vievät perille): His Holiness, Pope Francis / Apostolic Palace / 00120 Vatican City. His Holiness, Pope Francis PP. / 00120 Via del Pellegrino / Citta del Vaticano His Holiness Pope Francis / Apostolic Palace / Vatican City His Holiness Pope Francis / Vatican City State, 00120 Nyyisellä paavilla ei ole henkilökohtaista sähköpostiosoitetta, mutta hänelle voi kirjoittaa Vatikaanin lehdistötoimiston kautta osoitteella av@pccs.va. Tiettävästi nykyinen paavi soittaa mielellään ihmisille, mutta hänelle itselleen en onnistunut löytämään puhelinnumeroa, en edes "sihteerille". Todennäköisesti näin pyritään välttämään valtavaa määrää soittoja. Paavilla on kuitenkin Twitter-tili osoitteessa @…
Väestörekisteriin voidaan yhdelle asukkaalle merkitä vain yksi äidinkieli, vaikka hän osaisi kahta kieltä yhtä hyvin. Jos joku haluaa vaihtaa "virallisen",… 1580 Äidinkieli kuuluu niihin tietoihin, joita on väestötietojärjestelmässä mahdollista muuttaa itse. Pelkkä ilmoitus riittää, todistuksia tai perusteluja ei tarvitse esittää. Muutoksen voi tehdä yksinkertaisesti täyttämällä Digi- ja väestötietoviraston lomakkeen. Äidinkielitiedon tai asiointikielen muuttaminen (dvv.fi)  Henkilötietojen ilmoittaminen ja muuttaminen itse väestötietojärjestelmään - Suomi.fi  Äidinkielen vaihtaminen | kuinka se onnistuu (hiidenkivi-lehti.fi)  Kirsi on vaihtanut lapsensa äidinkielen kahdesti: "Tämä oli taktikointia" - Kaksplus.fi  Usean kielen merkitseminen väestötietojärjestelmään-selvitys (valtioneuvosto.fi)
Mistä löytyy sanat Kuunvirran sillalla kappaleeseen? 1366 Hei! Ilmeisesti kyseessä on Henry Theelin esittämä kappale, joka alkaa sanoilla: "Kaukana kätköissä metsäisen maan...", sanat Kullervo. Intensiivisenkään haun jälkeen en löytänyt mistään sanoitusta, mutta CD-levyltä kappale "Kuunvirran sillalla" löytyy kyllä. Henry Theel: Unohtumattomat 2, Fazer 4509-98327-2 Tuon CD-levyn voi varata Turun pääkirjastosta.
Kysyn onko Ralph Waldo Emersonin esseeta Self Reliance käännetty suomeksi ja jos on, mikä suomennettu nimi lienee. Kiitos! 1446 Näyttää siltä, että kysytty essee olisi suomennettu kahteenkin kertaan. Yrjö Karilaan toimittamassa kirjassa Suuren hiljaisuuden miehiä (vuodelta 1919) on essee nimeltä ’Itseluottamus’. Kääntäjää ei ole mainittu, mahdollisesti se on Karilas itse. Vuonna 1958 julkaistuun Emersonin Esseitä-kirjaan sisältyy essee 'Itseensä luottava ihminen'. Kääntäjä on J.A. Hollo. Molemmat esseet alkavat englannin ’I read the other day some verses written by an eminent painter…’-tekstiin sopivasti, mutta ovat selkeästi eri käännöksiä. Emerson, Ralph Waldo: Esseitä. WSOY 1958. Suuren hiljaisuuden miehiä / toim. Yrjö Karilas. WSOY 1919.
Onko kouluruoka ilmaista paitsi oppilaille myös opettajille? 1337 Ruoka ei ole opettajille ilmainen, mutta oppilaiden kanssa ruokailevat opettajat saavat ravintoetua.  Verohallinto päättää vuosittain ruokailun valvonnan yhteydessä saatavan ravintoedun arvon. Verohallinnon 2021 päätöksen mukaan koulun henkilökunnan oppilaiden ruokailun valvonnan yhteydessä saaman ravintoedun arvo on 4,14 € ateriaa kohden. Rehtorit ja/tai kunnat tekevät päätökset siitä, kenelle ja millä perusteilla ravintoetu myönnetään. Ravintoetu 2021 - Veronmaksajain Keskusliitto ry (veronmaksajat.fi)
Miksi kirjailia P. C. Cast:in Partholon- sarjaa ei ole kirjastoissa tai milloin tulee kirjastoihin? 1514 Tarkoitatko kirjojen ”Elphame’s Choice” ja ”Brighid’s Quest” muodostamaan nuorille aikuisille suunnattua Parthalon-sarjaa? Vai Pathalonin maailmaan sijoittuvaa Goddess of Partholon -sarjaa? Jälkimmäisen kaikki tähän mennessä ilmestyneet kirjat ”Divine by mistake”, ”Divine by choice” ja ”Divine by blood” ovat saatavilla HelMet-kirjastoista. Tarkemman saatavuuden voit katsoa osoitteesta http://www.helmet.fi. Kirjailijan sivut löytyvät osoitteesta http://pccast.net. Jos toivot kahta ensiksi mainittua kirjaa hankittaviksi kirjastoon, voit tehdä niistä hankintaehdotuksen osoitteessa http://www.lib.hel.fi/fi-FI/forms/hankintaehdotus.asp. Englanniksi julkaistaan niin valtava määrä kirjallisuutta, että vain pieni osa voidaan hankkia Helsingin…
Mistähän löytyisi tieto, mahtaisiko tämä tekijä olla Kupittaan Saven tekijöitä? Olen etsinyt netistä, mutta en ole onnistunut löytämään. Toinen on… 3923 Kyseistä signeerausta ei löytynyt ainakaan oheisesta Kupittaan Saven taiteilijoiden sigreenauksia esittelevästä listasta: https://www.signaturer.se/Europa/kupittan.htm Listasta tosin puuttuu esimerkiksi Valentina Modig-Manuelin signeeraus. Taiteilijoiden puumerkeistä ei ole kattavia luetteloita, eikä kaikkia Kupittaan Saven kuvastoja ja tuoteluetteloja ole saatavana. Suosittelen tutustumaan esimerkiksi Tuula Salakarin ja Harri Kalhan kirjoittamaan teokseen Keräilijän aarteet : Kupittaan Savi. Kirjan lähdeluettelo ja hyödyllisten sivujen luettelo voivat ohjata eteenpäin selvitystyössä. Kyseisen teoksen lisäksi vanhat Kupittaan Saven hinnastot ja kuvastot voivat olla avuksi. Kupittaan Saveen liittyvää kirjallisuutta voit selata Vaski-…
Onko Stefan Zweigia käännetty suomeksi? 422 Zweigiltä on suomennettu seuraavat teokset (suluissa suomenkielisen laitoksen julkaisuvuosi, hakasuluissa alkuperäinen saksankielinen nimi): Amok (2017) [Der Amokläufer] Balzac : suuren kirjailijan elämä (1948) [Balzac : der Roman seines Lebens] Eilispäivän maailma : erään eurooppalaisen muistelmia (1945) [Die Welt von gestern : Erinnerungen eines Europäers] Hairahduksen hetki (1929) [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau] Ihmiskunnan tähtihetkiä : yksitoista historiallista pienoiskuvaa (1953) [Sternstunden der Menschheit] Maghellanes : historian rohkein purjehdus (1938) [Magellan : der Mann und seine Tat] Malttamaton sydän (1965) [Ungeduld des Herzens] Maria Stuart : elämäkertaromaani (1954) Marie Antoinette (1952)…