Best rated answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Mia Konun kirjoittamassa ja Nemo kirjakustantamon julkaisemassa kirjassa "Palvelukseen halutaan yksi raitis imettäjä - Notiiseja ja reklaameja 1800-luvun… 289 Urostyö on vanhahtava muoto sanasta urotyö, uroteko. Jauhokuli taas tarkoittaa jauhosäkkiä. Sana-Lennätin-lehti on mitä ilmeisimmin halunnut välittää lukijoilleen tiedon kahdesta epätavallisesta tapahtumasta, joista toisessa (pärekoriksi muuttunut susi) on vahvoja ihmetarinan aineksia. Se, miten nämä merkillisyydet ovat tapahtuneet, on nähtävästi haluttu jättää lukijan mielikuvituksen varaan, eikä tapahtumien kulkua voi näin jälkeenpäin kuin korkeintaan arvailla. Vuohi on päätynyt punnittavaksi, mutta onko se ollut säkissä vai vain päätynyt säkkien joukkoon, kun sitä on syystä tai toisesta luultu jauhosäkiksi - mene ja tiedä. Ehkäpä tässäkin on kyse muodonmuutoksesta samaan tapaan kuin suden ja pärekorin tapauksessa.
Pystyykö kirjastosta varaamaan tietokoneen käyttöönsä opiskeluasioihin liittyen? 211 Joensuun pääkirjastossa ei ole varattavia tietokoneita. Koneilla voi olla 15 min tai yksi tunti kerrallaan.Tutkijanhuoneita voi varata opiskelutarkoitukseen, niihin on pieni kuukausimaksu (56 €), mutta niissä ei ole tietokonetta varustuksena. Ryhmätyöhuone Opinpesässä on käytössä tietokone, ja sitä voivat myös yksityishenkilöt varata maksutta opiskelutarkoituksiin. Ks. http://vaarakirjastot.fi/paakirjaston-tilat .
Etsin ranskalaista kirjaa luultavasti nimeltä Auringon lapset. Lapset ovat isoisän luona ja hän kertoo kaikenlaisia tarinoita Egyptistä. Lapset yrittävät… 305 Auringon lapset -nimisiä kirjoja löytyi muutamakin, mutta mikään niistä ei vastannut kuvaustasi  Yksi ehdokas voisi olla P.B. Kerrin Faaraon haudan vangit -kirja, joka kuuluu Lampun lapset -sarjaan, osa 1, 2005). Kirja on nuorten fantasiakirja, jossa lapset seikkailevat enonsa kanssa mm. Egyptissä. Alla linkki tarkempaan kuvaukseen: http://armas.btj.fi/request.php?id=f55f7189859e3777&pid=9513130185&qtype=b
Huomasin, että minusta oli luotu tekijätietojen sivu tälle sivustolle. Miten omia tietojaan voi päivittää, jos ne eivät enää kaikilta osin pidä paikkaansa? Yt… 213 Kirjailijatiedon täydentämiseen löytyy oma lomake, jonka pohjalta tietoja päivitetään Kirjasammon toimituksessa. Se löytyy täältä, https://www.kirjasampo.fi/fi/kirjailijatietolomake
Maalattiinko barokin ajan maalaukset naisista (varsin usein alastomia) elävistä malleista? Olen lukenut, että malleina saatettiin käyttää osin myös miehiä. 387 Renessanssiajan maalari Rafael (1483-1520) oli ensimmäinen merkittävä taitelija, joka hyödynsi työssään alastomia naismalleja. Häntä ennen malleina käytettiin yleisesti miehiä. Taitelijat lisäsivät miesten vartaloihin jälkikäteen rinnat ja naisten muotoja. Rafaelin aloittama perinne jatkoi myöhemmin barokin aikana (n. 1600-1740), jolloin tuli muotiin maalata entistä realistisempi ja eläväisempiä kuvia ihmisistä. Tältä ajalta muistetaan mm. Rubensin rehevät naishahmot. Barokin ajan maalarit hyödynsivät siis yleisesti eläviä naismalleja, mutta poikkeuksia saattoi olla. https://en.wikipedia.org/wiki/Nude_(art)   Kirjallisuutta aiheesta, https://www.finna.fi/Search/Results?sort=relevance&bool0%5B%5D=AND…
Iäkäs isäni lausui: "Hautausmaan puistossa näin kerran kävelevän Adelcreutzin, nuoren herran..." Hauta ja Suomen multakin runossa vilahti, ja: "hän on… 234 Katkelmat viittaavat kovasti runoon Munter J. L. Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoiden toisessa osassa. Muotoilu on tosin toinen. Suomen mullat mainitaan runossa myöhemmin ja runo päättyy Cajanderin suomennoksessa sanoihin  ”Hän oli suomalainen”. Mannisella toteamukseen ”Olit suomalainen!”. Paavo Cajanderin suomennos Vänrikki Stoolin tarinoista (1918 /1889) Gutenberg-Projektissa. https://www.gutenberg.org/files/12688/12688-8.txt Otto Mannisen suomennos Vänrikki Stoolin tarinoista (1922) Gutenberg-projektissa. https://www.gutenberg.org/files/12757/12757-8.txt Vänrikki Stoolin tarinoista on myös uudemmat käännökset Teivas Oksalalta ja Juhani Lindholmilta, mutta niiden sanamuoto on varsin toinen. http://runotietokanta.…
Asiakkaamme kysyy Fransiskus Assisilaisen tekstiä Täydellinen ilo. Osaatteko antaa vinkkiä, mistä kokoelmasta löytyisi? 277 Fransiskus Assisilaisen tarina täydellisestä ilosta sisältyy teokseen Pyhän Franciscuksen kukkaset (I fioretti di San Francesco, johdanto, suom., selitykset: Seppo A. Teinonen, Kirjapaja, 1986, s. 31). Tarina on teoksen VIII luku. https://piki.finna.fi/Record/piki.218948 https://contemplativemeditation.weebly.com/uploads/4/3/5/7/4357357/flow… https://archive.org/details/ifiorettidisanfr00franuoft/page/20/mode/2up Tyyni Tuulion suomennoksen ko. tarinasta voi lukea Kansalliskirjaston digitoimasta Lotta Svärd -lehdestä:  https://digi.kansalliskirjasto.fi/aikakausi/binding/1103397?term=T%C3%8…  
Tess Gerritseniltä on ilmestynyt uusi kirja nimeltä the spy coast, onko suomennosta luvassa? 351 Kustantajan (Otava)  sivuilla ei näy mainintaa suomennoksesta ainakaan kevään 2024 uutuuksissa. Tess Gerritsen on suosittu ja kyseinen kirja todennäköisesti tulee käännöksenä. Mainittu kirja The Spy Coast on vasta hiljattain ilmestynyt, joten sen käännökseen mennee aikaa ja voisi olettaa, että suomennos tulee syksyn 2024 markkinoille.  Syksyn 2024 uutuudet tulevat valittavaksi kirjastoihin keväällä 2024.  Kustantajan kevään 2024 luettelo Kevään tähdet 2024 by Otavan kirjat - Issuu
Onko Ingeborg Arvolan Jäämeren laulua (Kniven i elden) käännetty tai ollaanko kääntämässä englanniksi? Jos on niin mistä kirja olisi mahdollista hankkia… 220 Cappelen Damm Agencyn sivujen ja syksyn 2023 kirjaluettelon perusteella näyttäisi, että Arvolan alun perin norjankielisestä kirjasta Kniven i ilden (2022) löytyy ainoastaan lyhyt englanninkielinen näytekäännös (kirjan nimi olisi englanniksi The Knife in the Fire). Näytekäännös on ladattavissa Books from Norway-sivustolta. Kustantamon sivulla ja luettelossa listatuista ulkomaalaisista käännösoikeuksista ei myöskään löydy englanninkielisiä maita. Lisätietoja voi kysyä Cappelen Damm Agencysta.LähteetCappelen Damm Agency: Kniven i ilden https://www.cappelendammagency.no/_kniven-i-ilden-ingeborg-arvola-9788202762742Kirjaluettelo syksy 2023: https://issuu.com/cappelendamm/docs/agency_fall_2023_fiction_issuBooks from Norway: https://…
Tällaisen,olisiko runo tai jotain luin jostakin vuosia sitten: "Kuin kosketus rakkaan tuli valo kaupunkiin,käden laski hartioille puiden,maan ja pienet sormet… 215 Valitettavasti kukaan vastaajistamme ei tunnistanut kyseistä sitaattia. Muistaisiko joku kysymyksen lukijoista sen? Tiedon voi kirjoittaa kommenttina tämän vastauksen perään.
Mikä laulu mahtaa olla kyseessä. Kertosäkeen lopussa lauletaan "sinuun uudestaan rakastuin" tai vastaavaa. Muuta en nyt saa sanoituksesta kiinni. 123 Kyseessä voisi olla Yölinnun kappale Rakastun uudelleen. Siinä sanotaan: "Sillä tiedän että taas rakastun uudelleen". Se on julkaistu Yölinnun albumilla Maailma on kauneimmillaan (2018).
Onko teillä tiedossa, onko internetissä olemassa mitään sellaista sivustoa, josta voisi lukea otteita erilaisista kirjoista? Eli tavallaan sellaista "sähköistä… 1410 Joitakin kotimaisia tietokantoja on, joissa on myös otteita teksteistä. Esim. Sanojen aika -tietokanta sisältää yli 180 suomalaisen nykykirjailijan esittelyn, tietoja tuotannosta sekä tekstinäytteitä ja lähteitä: http://kirjailijat.kirjastot.fi/?c=8&pid=361〈=FI Turun kaupunginkirjaston Vaski-tietokanta esittelee varsinaissuomalaisia nykykirjailijoita ja osaan kirjailijaesittelyitä sisältyy myös tekstinäytteitä: http://www.turku.fi/kirjasto/kirjailijasivut/Kirjailijat/index.html Helsingin Sanomien Klik!-sivustolla oli vuosina 1996-2001 tekstinäytteitä uutuuskirjoista, myös käännöskirjallisuudesta. Sivustoa ei enää ylläpidetä, mutta sieltä löytyy tekstinäytteitä näinä vuosina ilmestyneistä kirjoista: http://www2.helsinginsanomat.fi/klik/…
Onko mahdollista, että tilaisitte kirjan Käärmeitä liituraidassa? Kirjan on kirjoittanut mm. Robert Hare. Teen opinnäytetyöksi henkisen avun kriisisuunnitelman… 883 Tarkoitat varmaan Paul Babiakin ja Robert Haren kirjaa Käärmeet liituraidassa: psykopaatit työelämässä. Kirja on ilmestynyt vuonna 2007, ja se on tulossa Helmet-kirjastoihin. Voit seurata Helmet-hausta (www.helmet.fi), koska kirja on lainattavissa. Persoonallisuushäiriöistä on kirjoitettu muitakin kirjoja, tässä muutama: - Räisänen, Hankalat tyypit työelämässä - Jokinen, Kiusaaja keskellämme: kokemuksia ja selviytymistarinoita vaikeasta ihmissuhteesta - Mäkelä, Naamiona terve mieli: kuinka kohtaan luonnehäiriöisen Tarvittaessa löydät lisää lähteitä Helmetin tai yliopistokirjastojen Linda-tietokannan (http://www.kansalliskirjasto.fi/kirjastoala/linnea/tietokannat.html) kautta kirjoittamalla asiasanahakuun persoonallisuushäiriöt. Linda-…
Millä laitteella voi kuunnella Ylen Areenasta radio-ohjelmia podcastina? Kuuntelin älypuhelimella lataamalla Areenan sovelluksen, mutta en ollut tyytyväinen,… 298 Ylen Ohjelmapalautteen kautta saa neuvontaa ja vastauksia myös teknisiin kysymyksiin. Voit ottaa yhteyttä joko nettilomakkeen kautta (https://palaute.yle.fi/ - siellä painike "Tarvtsen teknistä apua"), puhelimitse (tekninen neuvonta numerossa 09-1480 5498 arkisin klo 9–15) tai sähköpostitse (palaute.tekniikka@yle.fi).
Miten pääsisin lukemaan Länsi-Savon sanomia ajalta maaliskuun ensimmäinen viikko 1960? Minulla on Helmet kirjastokortti. 526 Helmet-kirjastot eivät säilytä Länsi-Savon vanhoja vuosikertoja. Länsi-Savo-lehden vanhat vuosikerrat ovat pääkaupunkiseudulla luettavissa Kansalliskirjastossa. https://kansalliskirjasto.finna.fi/Record/fikka.3486096 Fennican tietojen mukaan Länsi-Savon vuosikerrat 1930 - 2015 ovat luettavissa Kansalliskirjastossa myös digitoituina. https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/vapaakappaletoimisto Tällä hetkellä Kansalliskirjasto on luonnollisesti suljettu. https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/uutiset/kansalliskirjasto-suljettu-183-135 https://www.kansalliskirjasto.fi/fi
Onko maanmittausinsinööri ja maanmittari sama asia? Siksi kysyn, kun mietin, kuuluisiko maanmittausinsinööri Wikipediassa luokkaan "maanmittarit" vai … 474 Kielitoimiston sanakirjan mukaan maanmittari on maanmittaustoimitusten suorittaja, https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/maanmittari?searchMode=all ja maanmittausinsinööri maanmittausalan korkeakoulututkinnon suorittanut insinööri, https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/maanmittausinsin%C3%B6%C3%B6ri…. Kirjaston näkökulmasta se sopisi molempiin, ilmeisesti Wikipediassakin käsitteen voi sijoittaa useampaan kuin yhteen luokkaan, ehkäpä se olisi ratkaisu, https://fi.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Luokittelu.
Sain selville Helsingin kaupunginkirjaston perintäosastolta, että kirjastoissa on ohjeet tai kaavake sakkomaksun vapautusanomuksen laatimista varten. Mistä… 1323 Maksuista voit hakea vapautusta kirjaston perimästä maksusta voit hakea vapautusta tai maksun alentamista vapaamuotoisella hakemuksella. Hakemuksessa tulee olla hakijan ja mahdollisen takaajan nimi, henkilötunnus, osoite ja puhelinnumero. Lisäksi vaaditaan tieto kirjaston perimästä aineistosta ja maksuista, selostus tapauksesta sekä hakemuksen perustelut. Tapauskohtaisesti vaaditaan selvitykset taloudellisesta tilanteesta, työttömyydestä, sairaudesta yms. seikoista, joihin hakija haluaa vedota. Väärinkäyttö- ja rikostapauksissa vapautushakemukseen liitetään jäljennös rikosilmoituksesta ja vakuutusyhtiön päätös. Mikäli varkaus on tapahtunut koulussa/työpaikalla mukaan liitetään rehtorin/työnantajan lausunto siitä, miten henkilökohtaisen…
Onko Khalil Gibranin teoksesta "The Prophet" (1923) tehty suomennos, ja jos on niin löytyykö sitä Turun kaupungin kirjastosta? 1513 Kahlil Gibranin teos The Prophet on suomennettu nimellä Profeetta. Kirjan on suomentanut Annikki Setälä. Myös Risto Ahti on tehnyt teoksesta oman käännöksensä, joka sisältyy Gibranin teosten kokoelmaan nimeltä Idän ja lännen profeetta. Ahdin uusittu Profeetta-kirjan käännös on ilmestynyt/ilmestymässä tänä vuonna. Teosta löytyy Turun kaupunginkirjaston kokoelmista. Kirjan saatavuuden voit tarkistaa Aino-aineistotietokannasta: http://borzoi.kirja.turku.fi/Intro?formid=find2&sesid=1140178993&ulang=…
Kysyisin onko seuraavia kirjoja käännetty Ruotsiksi ja saatavilla Vaasan kaupunginkirjastosta Tamminen; Teamwork Isaacs; Dialogi ja yhdessä ajattelemisen taito… 597 Tammisen, Katzenbachin, Rileyn, Jacksonin, Lipman-Blumenin, Krugerin, Skytän, Malikin, Aaltosen, Åhmanin ja Nairin kirjaa ei ole ruotsinnettu. Isaacsin kirja on ja se on nimeltään Dialogen och konsten att tänka tillsammans, kirja on Vaasassa ja lainattavissa. Kotterin teos on käännetty ja se on nimeltään Leda förändring. Meillä ei ole tätä kirjaa saatavilla mutta voit kysellä sitä kaukolainaksi Porvoon kirjastosta. Kouzesin kirja on käännetty ja se on nimeltään Ledarskapets utmaning. Meillä ei ole tätä kirjaa mutta voit kysellä sitä kaukolainaksi Tammisaaren kirjastosta. Tarkistin kirjojen mahdollisia käännöksiä myös Libriksestä, joka on Ruotsin yliopistojen, erikoiskirjastojen ja yleisten kirjastojen kirjastotietokanta.
MISTÄ SAAN HELSINGIN SANOMIEN MARRAS-JOULUKUUN 1956 SUNNUNTAI NUMEROT. 295 Helsingin kaupunginkirjaston pääkirjaston lehtivarasto Pasilassa sälyttää Helsingin Sanomien numeroita vuodesta 1904 lähtien. Suora linkki varastolehtiluetteloon on http://www.lib.hel.fi/File/088b03f2-ac57-4f50-aae2-adf96f0e0daf/Varasto… . Pasilan pääkirjasto (Rautatieläisenkatu 8, sisäänkäynti Kellosilta 9) on avoinna maanantaista torstaihin klo 9:00 - 20:00, perjantaisin klo 9:00 - 18:00 ja lauantaisin 10:00 - 16:00. Lehtialueen puhelinnumero on 09- 310 85426.