Best rated answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Mistä saisin parhaiten tietoa "kirjailija" Riku Rinteestä? 1149 Oletko kenties jo selaillut verkkoa ja törmännyt esim. näihin sivuihin?: http://www.rikurinne.com/index.php?sid=4 http://www.opinto.net/uskonto/timomuola/herkaris.html http://www.alli.fi/nuorisotutkimus/muistiot/nuorisosatanismi/nuorisosat… Verkosta löytyy lukemattomia muitakin sivustoja, kokeile hakua myös termeillä "Nokian herätys" ja "Nokia Missio". Riku Rinne on päätynyt dokumentti-elokuvaan ”Älkää peljätkö”. Elokuva kertoo Nokialla toimivan karismaattisen herätysliikkeen henkilöistä: http://www.ses.fi/fi/elokuva.asp?id=559 Hän on myös julkaissut musiikkivideoita netissä: http://www.rikurinne.com/images/contents/Staying%20Alive_pieni.wmv Joensuun Yliopistossa on julkaistu Pro- gradu –työ Nokian perkele [Mikrotallenne]: Nokia-liikkeen…
Näin aikoinaan v. 1989 / 1990 Keravalla koulussani näytelmän jossa kaksi aikuista miestä istuvat pöydän ääressä ja keskustelevat keskenään AIDSista… 367 Hei,Kyseessä on varmaan Bengt Ahlforsin ja Johan Bargumin näytelmä "Onko Kongossa tiikereitä?"Näytelmä kirjoitettu 1986, kaksi miesroolia ja teemana AIDS, joten hyvin täsmää.
Miten tarkkaan ottaen suomentuu Hamletin toisen näytöksen toisessa kohtauksessa, Hamletin kirjoittamassa kirjeessä tullut pätkä? "Doubt thou the stars are fire… 2496 ”Hamletista” on useita suomennosversioita, mutta Paavo Cajander (1879, s. 42) suomentaa katkelman näin: ”Epäile tähden paloa Ja kirkkaan päivän valoa; Totuutta valheeks luule, Mut lempeäni kuule.” Eeva-Lisa Mannerin (1981, s. 43) käsissä katkelma suomentuu näin: ”Epäile auringon paloa, epäile tähden valoa. Valheeks epäile totuutta, vaan älä epäile minua.” Veijo Meri (1987, s. 63) puolestaan on riimitellyt katkelman seuraavasti: ”Epäile, että tähdet ovat tulta, epäile, että aurinko liikkuvi, totuus on valehtelija, kulta, mutta totta on rakkauteni.” Yrjö Jylhäkin on suomentanut ”Hamletin”, jos mikään edellä olevista ei sovi. Ainakin tyylillisesti ja kielellisesti tarjolla on monta eri versiota.
Täällä Pohjantähden alla osa 2:ssa esiintyy yhdessä kappaleessa polkupyöräilevä poika nimeltä Arvo Laurila. Lauriloilla ei kuitenkaan tämän nimistä poikaa ole,… 411 Olisikohan Linna epähuomiossa tai painovirhepaholainen kiusallaan tehnyt tässä kohdassa Arvo Töyrystä Laurilan? "Laurilan Arvon" kuvaus sopisi hyvin Kalle Töyryn vanhimpaan poikaan, johon on aikaisemminkin teoksessa vastaavalla tavalla ohimennen viitattu: "Akseli seisoi katse lattiaan luotuna opettajan kiristäessä tietoja tappelusta. -- Opettaja turvautui Töyryn Arvoon. Arvo oli muihin nähden pienessä erikoisasemassa. Suuren talon poikana hän käyttäytyi paremmin kuin useat muut, niin kuin olisi jo pienenä tajunnut talonpoikaisarvokkuuden velvoituksen." (Täällä Pohjantähden alla. 1, s. 144) "Laurila oli taksvärkissä ja niitti kauraa. Töyryn Arvo-poika haravoi hänen jäljessään. Laurila löi viikatteensa kiveen. Hän oli sen juuri hionut, ja…
Kuka on Xavier Brummer, joka lepää Kehä ykkösen tuntumassa Leppävaarassa? 2491 Xavier Brummer oli saksalainen sotilas, joka kaatui kansalaissodassa vuonna 1918. Vuonna 1923 hänelle pystytettiin Ville Vallgrenin suunnittelema muistomerkki. Katso tarkemmin: http://weegee.espoo.fi/museot/verkko/valli/vasak.htm
Montako Sweet Valley high-kirjaa on julkaistu tai julkaistaan suomeksi? 1387 Sweet Valley High -kirjoja on tällä hetkellä julkaistu suomeksi 56 eri nimekettä, joista neljä on Sweet Valley -trillereitä. Alkuperäiskielellä kirjoja on monta sataa. Ei ole varmaa, käännetäänkö kaikki suomeksi. Francine Pascal, jonka nimi esiintyy suomennoksien kannessa, ei kirjoita kirjoja itse, vaan käyttää nk. haamukirjoittajia. USA:ssa sarjaan kuuluu kirjoja, joissa kerrotaan sarjan päähenkilöstä Elisabethista ja Jessicasta lapsina, sitten 12-vuotiaina, 16-vuotiaina ja lopuksi jo yliopistossa opiskelevina nuorina. Lisäksi sarjassa on ilmestynyt jopa tyttöjen sukulaisista kertovia kirjoja.
Mistä lähtien viikonpäivät ovat toistuneet säännöllisessä järjestyksessä maanantaista sunnuntaihin? Eli onko viikonpäiviä joskus otettu pois … 489 Heikki Ojan teoksessa Aikakirja 2000 todetaan seuraavasti: Seitsenpäiväinen viikko on ollut ajanlaskumme vanhin samanlaisena pysynyt ajanjakso, sillä jo yli 2500 vuoden ajan viikonpäivät ovat toistuneet katkeamatta seitsemän päivän jaksossaan aina uudelleen ja uudelleen. Suomen kalenterissa viikon kulkuun kajottiin vasta 1970-luvun alussa, jolloin maanantaista tuli viikon aloituspäivä.
Kenenköhän runosta on seuraava ote: "oli siellä ruustinnaa ja riiherrinnaa, kaikki sitä samaa rapiata luuta". Runon nimi tod.näk haudankaivaja. On ehdotettu… 2535 Voisiko kyseessä olla P. Mustapään runo nimeltä Vanhan haudankaivajan kertomus? Tässä pätkä haudankaivajan runoa: ” […] Ja hän hautarivit näki / ja mietti, että siinä nukkui pitäjän vanha väki: / oli paronia ja riiarinnaa ja rovastia ja muuta / – vaan itseasiassa kuitenkin vain rapiata luuta, / joka helponlaisesti murenee ja tomuksi, tuhkaksi / hajoaa, / kun kaivaessaan lapion terällä hiukkasenkin kajoaa.” Mustapää runoilee näin kokoelmassaan Laulu vaakalinnusta (1927). Runo kuuluu kuusiosaiseen sikermään nimeltä Dominus Krabbe. Vanhan haudankaivajan kertomus löytyy myös P. Mustapään Kootuista runoista (WSOY, 1974), sivulta 119.
Omistan yhden Ristubarnin tekemän maalauksen. Ostin sen häneltä joskus -60 luvun loppupuolella Helsingissä. Onko niillä mitään arvoa? 3670 Petsamolaisen taiteilijan Irian Ristubardnin eli Yrjö Aholan taiteen arvosta ei löytynyt tietoa. Pari vuotta sitten pidettiin hänen muistonäyttelynsä Ivalossa: http://www.saariselka.net/Tapahtumat2008/Tapahtumat_4.pdf Saamelaisalueen koulutuskeskuksessa on tehty hänen töistään dokumentointityö: http://www.sogsakk.fi/hotel/Arkisto/Opiskelijatyot/Oppilaan_tyot/Matk.o… Ehkä teoksen arvosta saisi tietoa Rovaniemen taidemuseosta. Yhteystiedot löytyvät täältä: http://www.rovaniemi.fi/suomeksi/Palveluhakemisto/Kulttuuripalvelut/Mus…
Onko y-kirjain englannin kielessä ensisijaisesti konsonantti? Se äännetään sanan alussa j:nä ja muuten i:nä tai "ai". Onnenpyörän yhdysvaltaisversiossa se… 1284 Jos englanninkielisessä sanassa ei ole muuta vokaalia (a,e,i,o,u), niin y-kirjain on silloin vokaali (my). Lisäksi y on vokaali sijoittuessaan tavun tai sanan loppuun (candy), tai jos y-kirjain on sanan keskellä (bicycle). Sananalkuinen y-kirjain on konsonantti (you) samoin kuin y silloin, kun se aloittaa tavun (beyond).  Y-kirjaimen sijoittuminen sanassa määrittää siis englanninkielessä, onko se vokaali vai konsonantti. Lisätietoja voi lukeaesimerkiksi tästä englanninkielisestä artikkelista: Is Y a Vowel or Consonant? | Merriam-Webster
Onko suosituksia kirjoja varhaisnuorille (9-12) tytöille, jotka sivuaisivat murrosikää, minäkuvaa ja nuoren epävarmuuden tunteita siitä, kelpaako hän omana… 1407 Seuraavissa varhaisnuorillekin sopivissa nuortenkirjoissa käsitellään mm. itsetuntoon, kehoon ja kelpaamiseen liittyviä kysymyksiä: Aho, Marja: Kaikki menee, Jessiina! Benton, Jim: Rakas nuija päiväkirjani -sarja, esim. Hyvät tavat ärsyttävät Birchall, Katy: IT-girl -sarja, esim. Suosituksi yhdessä päivässä Brashares, Ann: Neljä tyttöä ja maagiset farkut Cassidy, Cathy: Suklaamuruset-sarja, esim. Kesäunelmia Heikkinen, Karo: Sirpale Heinänen, Saku: Zaida-sarja, esim. Zaida ja lumienkeli Henna Helmi: Ice Love -sarja, esim. Nellyn uudet kuviot Henna Helmi: Miisa-sarja Hopkins, Cathy: Frendejä ja kundeja -sarja, esim. Suklaasydämiä Kuronen, Kirsti: Merikki Lehtinen, Tuija: Saimi ja Selma -sarja, esim. Kamera käy Mlynowski,…
Voiko Lippulaivan kirjastossa tulostaa myös A3 -koossa? Entä missä on Soukkaa lähin laminointipalvelu (niinikään A3 -koossa)? 2428 Tulostus ja kopiointi onnistuu kirjastojen monitoimilaitteilla sekä A3- että A4-koossa kaikissa Espoon kirjastoissa, joissa on tulostus- ja kopiointimahdollisuus. Tulosteiden hinta on 20 senttiä kappale. Helmet.fi -sivujen Kirjastot ja palvelut -hakemiston kautta voi selata kirjastoja, joissa tietty palvelu on saatavissa. Ko. hakemiston mukaan laminointimahdollisuus on Espoossa Entressen, Sellon ja Tapiolan kirjastoissa. Laminointikalvoja on yleensä monessa koossa mukaan lukien A3-koko. Kalvoja voi käyttää viisi kerrallaan.
Mistä lehdestä/lehdistä voin löytää lapsen kylpytakin kaavat? 1113 Lasten kylpytakin kaavoja löydät esim. Suuri käsityölehti (ent. Suuri käsityökerho) -lehden seuraavista numeroista: 2017 : nro 11-12, s. 23, 39-40 "Kylvyn paikka", lasten shaalikauluksellinen lämmin kylpytakki 2007 : nro 6-7, s. 20-21, 62-63 "Serkukset yökylässä", lasten kylpytakki 2004 : nro 11-12, s.10-14, 56-57 "Illasta aamuun", aamutakki, kylpytakki (miesten, naisten ja lasten mallit) 2003 : nro 3, s. 39, 65-66 "Kivat kylpytakit", kylpytakit lapselle ja aikuiselle      
Kenen runo tai oikeastaan laulu on : Ei liikahda lehti, ei laulut kaiu, ei tuulonen tuomen tuoksuja tuo, ei kaitsevan paimenen torvet raiu, ei vaarat vastahan… 738 Laulun nimi on ”Syysyö” tai ”Syys-yö”. Sen ovat säveltäneet sekä Emil Kauppi että R. Raala eli Berndt Sarlin. Emil Kaupin sävellys sisältyy ainakin nuotteihin Kauppi, Emil: ”Sekaäänisiä lauluja. Toinen vihko” (Luukkonen, 1909), ”Työväenopiston laulukirja : nuottipainos” (Otava, 1928) ja ”Laulukirja” (Kulutusosuuskuntien keskusliitto, 1936). Missään näistä nuoteista ei tämän laulun kohdalla mainita erikseen sanoittajaa, vaikka muiden laulujen yhteydessä sanoittajan nimi mainitaan. Myöskään Hanna-Maija Härmän kirjassa ”Emil Kauppi : säveltäjä ja musiikkimies” (Suomen työväen musiikkiliitto, 1979) ei sanoittajaa mainita. R. Raalan sävellys sisältyy nuottiin Raala, R: ”Laululeivonen: kokoelma kaksiäänisiä koululauluja” (järjestänyt Anna…
Vanha suomenkielen opettajani painotti aina, ettei tule sanoa "tulii käytyä kaupassa", tai tuli "syötyä". Piti käyttää translatiivi-muotoa, siis käydyksi,… 2481 Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen Kielitoimisto vastaa suomen kielen huollosta. Kielitoimiston (http://www.kotus.fi/index.phtml?s=110) sivuilla on ohjeita ja suosituksia, joista löytyy vastaus myös kysymääsi asiaan. Vaihtelulla tuli käytyä / tuli käydyksi on murretausta. Kumpikin muoto käy myös yleiskielessä. Suomen kielen lautakunta on käsitellyt asiaa jo 1970-luvulla ja päätynyt tähän kantaan.
Asiakas haluaisi kuulla/kuunteluttaa tuttavallaan kappaleen Liisa (Liisa, siinä vasta nainen, Liisa loistokaunokainen...), kuka esittää, ja miltä levyltä… 1953 Kappale löytyy ainakin levyltä Kaikki muuttuu… pojat on aina poikia Four cats –yhtyeen esittämänä.
Etsin tämän Hemulin lausahduksen lähdettä: "Vain aniharvat tietävät, miten minkäkin pitää olla, ja vain muutamat selviävät kaikesta omin neuvoin." Missähän se… 2422 Hemulin lausahdus on peräisin Tove Janssonin kirjan Muumilaakson marraskuu kahdennestakymmenennestä luvusta.
Pikku Kakkosessa Tuomo ja Laura lauloivat kauniin jouluaiheisen laulun 21.12.2023 aamulla ennen klo 8. En löydä mikä tämä laulu on, osaisitteko auttaa? … 713 Kyseessä lienee tämä Yle Areenasta löytyvä kappale Joulurauha. Kysyin asiaa suoraan Tuomo Rannankarilta. Kappale on hänen itse säveltämänsä ja sanoittamansa. Lisäksi Rannankari kertoi näin: "Siitä ei löydy vielä levytettyä versiota. Ensi vuonna siitä tehdään Jyväskylä sinfonian kanssa levytys. Nimi varmaan vaihtuu Rauhanlauluksi, kun kappale joulun lisäksi kertoo sodan keskellä olevista lapsista."
Koska ns. Tukholman Päiväkoti 3:lla linjalla on perustettu? Olen itse ollut siellä v. 1952-1953, mutta muistan äitini kertoneen, että hänkin olisi ollut siellä… 336 Kaija Nenosen ja Kirsti Topparin teos "Herrasväen ja työläisten kaupunki : Helsingin vanhoja kortteleita 2" (1983) käsittelee Tukholman päiväkotina Kolmannella linjalla toimineen rakennuksen historiaa. Alun perin vuodesta 1899 eteenpäin rakennus toimi lasten työkoti "Firulana". Teos mainitsee Firulan vuosikertomuksen vuodelta 1905, joten ainakin vielä kyseisenä vuonna rakennuksessa on toiminut Tukholman päiväkodin sijasta lasten työkoti. Edellä mainittu teos ei kuitenkaan mainitse tarkkaa vuotta 1905 jälkeen, jolloin Tukholman päiväkoti aloitti toimintansa rakennuksessa. Toisena lähteenä voimme käyttää Helsingin kaupungin arkistotietojärjestelmä "Sinetistä" löytyviä Tukholman päiväkodin asiakirjoja. Sinetistä löytyy…
Onko tietoa mikä on Mindi ja Merina -nimien alkuperä ja tarkoitus? Kiitos etukäteen! 3499 Nimistä ei löydy kovinkaan paljon tietoa. Eeva Riihosen (1992): Mikä lapselle nimeksi -kirjassa kerrotaan, jotta Minda ja Mindi ovat Suomessa Minnan ja Englannissa Mintan muunnoksia. Pentti Lempiäisen Suuressa etunimikirjassa (1999) sanotaan Meri(i)nan olevan toisinto Marinasta. Marina on feminiinimuoto latinan sanasta marinus, merellinen, merestä nouseva ja latinalainen vastine kreikan nimelle Pelagia. Paikoin Marinaa on pidetty myös Marian ja Margaretin muuntumana. Riihosen kirjassa (1992) Meriinan sanotaan olevan Meri-nimen muunnos. Meri on Meerin rinnaismuoto tai Marian venäläinen muunnos. Nimi yhdistyy myös meri-sanaan. Bruce Lanskyn (1999) kirjassa: Baby names around the world sanotaan, jotta Mindy on kreikkalainen nimi ja…