Best rated answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Seitsemänkymppinen isäni ei ole koskaan harrastanut kaunokirjallisuuden lukemista - ainoa, minkä hän on lukenut, on Täällä pohjantähden alla. Ja sen kolmatta… 1513 Kun etsitään lukuvinkkejä 70-vuotiaalle mieshenkilölle, on Väinö Linna hyvä aloitus, koska päästään heti laadukkaan kirjallisuuden pariin. Jos Kalle Päätalo herättää lukijan kiinnostuksen, riittää hänen teoksiaan kirjaston hyllyissä moneen lainauskertaan. Päätalon Iijoki-sarja kertoo maaseudun elämästä. Jos pitää eräkirjoista, on esim. seuraavilta kirjailijoilta paljon kirjoja: Veikko Haakana, A. E. Järvinen ja Leevi Karsikas. Jos taas sotakirjat miellyttävät: Esa Anttala ja Reino Lehväslaiho ovat kirjoittaneet paljon kirjoja. Maaseutua ovat kuvanneet mm. Veikko Huovinen, Simo Hämäläinen, Arto Paasilinna, Mauri Paasilinna, Harri Tapper ja Heikki Turunen. Kirjaston tietokantaan voi myös itse tehdä haun ja kirjoittaa Asiasana-laatikkoon…
Onko mahdollista lainata kirjaa "Jungle is neutral"? En ole löytänyt kirjaa nettihauella. Sen on kirjoittanut F. Spencer Chapman ISBN: 1592281079 Lisätietoja… 1178 Kysymäsi teos löytyy Helmetistä ainoastaan ruotsiksi nimellä Djungeln är neutral (kääntänyt Torsten Blomkvist), mutta se on tällä hetkellä korjattavana. HELKA-tietokannan mukaan teos löytyy englanniksi Museoviraston kirjastosta, mutta sitä ei anneta kotilainaan. Kirjaston yhteystiedot ja aukioloajat löytyvät internetistä osoitteesta: http://www.nba.fi/fi/kirjasto
Mistä hengellisestä laulukirjasta mahtaisi löytyä "On Herra suur" -niminen uudehko hengellinen laulu? Ymmärtääkseni alettiin laulaa joskus 60-luvulla. 2044 Laulu löytyy nuottikirjasta nimeltä "Ylistä herraa" ja se on lainattavissa Turun musiikkikirjastosta.
Mitä tarkoitetaan kirjastojen myrkkykaapeilla? 3003 Kielletyt kirjat -teoksessaan Kai Ekholm määrittelee kirjastojen myrkkykaapit näin: "Kirjastojen myrkkykaapeiksi kutsuttiin kirjaston henkilökunnan tiloissa olevaa varastokaappia, josta kirjoja annettiin lainaksi vain täysi-ikäisille lainaajille." Esimerkiksi Lahden kaupunginkirjaston myrkkykaapissa olivat 1950-luvulla ja 1960-luvun alussa mm. seuraavat kirjat: Boccaccio, Giovanni: Decamerone; Kahn, Fritz: Sukupuolielämämme, Lawrence, D.H.: Lady Chatterley ja Laclos, Choderlos de: Vaarallisia suhteita. Joissakin tapauksissa myrkkykaappiin sijoitetut kirjat eivät olleet kirjastoissa vuosikausiin lainkaan yleisön saatavilla. Jatkosodan jälkeen vuosina 1944-1946 poistettiin yleisön ulottuvilta ns. poliittisesti arveluttavat kirjat. Monissa…
Onko Albert Camus'n ETE käännetty suomeksi, jos on, kuka on kääntänyt? Onko Victor Hugon LES TRAVAILLEURS DE MER käännetty suomeksi, jos on, kuka on kääntänyt? 1357 Albert Camus'n esseekokoelman L'été kahdeksasta kirjoituksesta kuusi on suomennettu. Ne sisältyvät Maija Lehtosen toimittamaan ja Leena Löfstedtin suomentamaan Camus-valikoimaan Esseitä (Otava, 1962): Mantelipuut [Les amandiers], Prometheus manalassa [Prométhée aux enfers], Pieni opas kaupunkeihin, joilla ei ole menneisyyttä [Petit guide pour des villes sans passé], Helenan maanpako [L'exil d'Hélène], Arvoitus [L'énigme] ja Paluu Tipasaan [Retour à Tipasa]. Suomentamattomat esseet ovat Le minotaure ja La mer au plus près. Victor Hugon Les travailleurs de mer on julkaistu suomeksi nimellä Meren ahertajat (WSOY, 1950). Käännöksen on tehnyt Olli Nuorto.
Voisinko saada missi Armi Kuuselan miehen Virgilio (Gil) Hilarion vanhempien nimet, syntymäpaikan ja ajat ja tiedon missä he kuolivat ja milloin. En ole… 2798 Helmet-aineistohaun sanahaku http://www.helmet.fi/search*fin/X Armi Kuusela antaa yhdeksän teosta. Kävimme näistä läpi kolme: Armi Kuusela : myytti, julkkis ja supertähti / Nina af Enehjelm Armin kultaiset vuodet / Jorma Marttala Armin vuodet / Markku Koski, Leo Lindsten Vastausta näistä kirjoista ei löytynyt. Valitettavasti muistakaan käytössä olevista lähteistä emme vastausta löytäneet. Google-haut ja mm. kirjaston käytössä oleva laaja Ebsco-artikkelihaku eivät antaneet tulosta. Nina af Enehjelmin kirjassa Armi Kuusela : myytti, julkkis ja supertähti, julk. 2003 on kirjattu seikkaperäinen lähdeaineisto, mm aikakauslehtiä. Kustantaja WSOY:n kautta voisi saada yhteyden kirjan kirjoittajaan. Jospa hänellä olisi asiasta tieto. Nina af…
Huomasin Vimma-foorumin ja olisin kysynyt, onko mitään vastaavaa foorumia aikuisille, jonne voisi lähettää kirjoituksiaan? Kiitos! 1092 Netissä toimii esimerkiksi seuraavia julkaisufoorumeita. Aukea.net on vapaa luomisgalleria aloitteleville taiteilijoille ja harrastajille, jotka haluavat tuoda töitänsä esille saadakseen palautetta, uusia ideoita ja kokemuksia. http://aukea.net/ Rihmasto on kirjoittavien ja kirjallisuudesta kiinnostuneiden ihmisten oma verkkojulkaisu, jonka keskeisenä tehtävänä on tarjota hyville teksteille julkaisumahdollisuus. Rihmastossa julkaistaan kaikenlaisia kiinnostavia tekstejä. Painopiste on uusissa, tuoreissa teksteissä, mutta harkinnan mukaan myös muualla julkaistuja tekstejä voidaan ottaa mukaan. http://www.rihmasto.net/ Lisäksi: Tarinamylly http://www.tarinamylly.net/ Rakkausrunot.com / myös muita tekstejä http://www.rakkausrunot.fi/
Löytyisikö kirjaa, johon olisi koottu pienelle lapselle ymmärrettäviä selityksiä aiheista kuten "syntymä", "kuolema" jne? 2607 Kirjoja syntymästä: Robberecht, Thierry: Tyttö joka tahtoi takaisin äidin vatsaan Janouch, Katerina: Mistä on pienet vauvat tehty? dePetigny, Aline: Sauli saa pikkusiskon Douglas, Ann: Ennen kuin synnyit: tarina sisäpuolelta Höjer, Dan: Tervetuloa meille, vauva! Shields, Gillian: Kaunis pikkuveli Gliori, Debi: Mistä tuo vauva tulla tupsahti? Möller, Liller: Näin tehdään lapsia Svensson, Thomas: Vallaton vauva, Villit vauvat vatsassa, Vallaton vauva tulee kotiin Andreae, Giles: Äidin vatsassa on talo Moost, Nele: Vauveli kasvaa äidin vatsassa Bourgeois, Paulette: Franklin saa pikkusiskon Kirjoja kuolemasta: Jeffs Stephanie: Reeta Franzon, Päivi: Surusaappaat Issakainen, Tytti: Atte ja Anna: toivo kantaa: kun meillä on suru Nilsson, Ulf:…
Onko mahdollista saada Eino Leinon Nocturno ruotsiksi? Tarvitsisin runoa erääseen onnittelutilaisuuteen. Katsoin aikaisemmat kysymykset, mutta tätä ei ollut… 1172 Eino Leinon Nocturne ruotsiksi käännettynä löytyy ainakin seuraavista teoksista: Leino, Eino: Lyriskt urval, 1931, s. 28-29 (Elmer Diktoniuksen käännös) Finsk lyrik, 1936, s. 39-40 (Joel Rundtin käännös)
Mistä saa lähetettyä Thomas Brezinalle sähköpostia? Ymmärtääkö hän englantia tai suomea? 919 Thomas Brezinan saksankielinen kotisivu löytyy osoitteesta http://www.thomasbrezina.com/. Sivun oikeasta laidasta kohdasta Coole Infos löydät linkin englanninkielisille sivuille. Sivun alalaidasta löytyy painike Kontakt. Siitä voit lähettää viestin Brezinalle. Viesti menee internetsivuja ylläpitävälle toimitukselle, joten ihan henkilökohtaista viestiä ei voi lähettää. Voit kirjoittaa englanniksi. Suomen kielestä en mene takuuseen. Thomas Brezinasta on usein kysytty tietoa Etätietopalvelussa. Aiemmat kysymykset ja vastaukset löytyvät osoitteesta http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/arkisto.aspx . Kirjoita hakuruutuun: Thomas Brezina ja paina Hae-painiketta.
Satuin löytämään työmaaltani vuoden 1925 "Uusi Suomi" lehden päivältä 30.4. Onko tälläisellä lehdellä mitään arvoa? En oikein keksinyt muuta paikkaa kysyä. 851 Sinun kannattaa tiedustella asiaa jostain antikvariaatista. He osaavat kertoa parhaiten, mikä lehden arvo voisi olla. Lehden arvo riippuu myös paljon sen kunnosta. Huuto.netissä näyttää olevan myynnissä vanhoja Uusi Suomi -lehden numeroita muutaman euron hintaan.
Onko Roomassa kirjastoja, joissa on vapaasti käytettäviä lukusaleja? Haluaisin mennä Roomaan 9.10.09-13.10.09. Tarkoituksenamme on vaimoni kanssa sekä tehdä… 1267 Roomassa on erittäin paljon kirjastoja, joissa voi tehdä tutkimusta. Kaikille avoin on ainakin suuri Biblioteca Nazionale, http://www.bncrm.librari.beniculturali.it/index.php?it/1/home . Aukioloajat ja sijainti löytyvät kotisivuilta kohdista orari (aukiolo) ja "come arrivare" (saapumisohjeet), jossa on kartta. Väitöskirjatyöskentelyssä voisi tietysti olla hyvä selvittää, olisiko kaupungissa oman erikoisalan kirjastoa. Myös yleisöltä suljettuihin kirjastoihin pääsee työskentelemään oman laitoksen esimiehen kirjallisen suosituksen avulla. Hän voisi ehkä myös tietää, onko Roomassa oman alanne erikoiskirjastoa. Rooman yleisten kirjastojen kotisivu on vain italiaksi (http://opac.bibliotechediroma.it/ ), sieltä näyttää myös löytyvän kartta,…
Onko Turun kirjasto kiinnostunut minun kirjoittamastani fiktiivisestä romaanista, sen nimi on: Kolmen ällän ylioppilas Lauri Lennart Loponen. Kirja on hauska… 1158 Turun kaupunginkirjastoon hankitaan monipuolisesti kaunokirjallisuutta, myös omakustanteita. Omakustanteita hankitaan lähinnä kirjailijoilta ja kirjoittajilta, jotka asuvat Varsinais-Suomen alueella. Lainattavien kappaleiden lisäksi varsinaissuomalaisten kirjailijoiden tuotantoa kerätään myös Turku-kokoelmaan. Voit toimittaa esitteen tai muuta kirjallista materiaalia (esim. kopioita arvosteluista) kirjastasi tutustumista varten kirjastoon, osoitteeseen Turun kaupunginkirjasto Hankintaosasto Linnankatu 2 20100 Turku tai faksilla 02-2620 647. Lisätietoja saat numerosta 02-2620 666.
Löytyyko kirjastosta Antonioinin elokuvaa Seikkailu lainaksi? 590 Michelangelo Antonionin elokuvaa Seikkailu (L'Avventura, 1960) ei ole missään Suomen kirjastoissa. Ilmeisesti elokuvalla ei ole lainausoikeuksia, jotka pitää olla, jotta sitä voisi lainata kirjastoista.
Löytyykö mistään Suomen kirjastosta kaukolainattavaksi seuraavia elokuvia: Antonioni, Michelangelo: Rocco ja hänen veljensä Saura, Carlos: Korppi sylissä 2311 Tutkin useiden kirjastojen tietokantoja. Molempien elokuvien saatavuus elokuvana on nolla. Molempiin elokuviin liittyvää musiikkia on saatavissa useista paikoista. Ongelma taitaa olla se, ettei elokuvia ole Suomessa elokuva-arkiston tietokannan mukaan julkaistu DVD:llä tai videolla. Huom. Rocco e i suoi fratelli = Rocco ja hänen veljensä -elokuvan on ohjannut Luchino Visconti. Filmifriikki-kaupassa Viscontin elokuva on saatavilla nimellä ROCCO & HIS BROTHERS http://www.filmifriikki.fi/ Korppi sylissä = Cría cuervos -elokuvan saatavuus on internetin movie databasen vaikeaa. Se on saatavissa vain jenkkivideona (Huom. eri videojärjestelmä) http://akas.imdb.com/title/tt0074360/ http://akas.imdb.com/
Mikä on Limnanthes alba (meadowfoam) kasvin nimi suomeksi? Onko PEG lyhenteelle suomennosta? Kiitos kovasti, jos jostain löytyy tietoa. 2729 Kasvikirjoista ei löytynyt suomennosta, mutta googlaamalla löytyi nimitys valkohilppa. Et maininnut kysymyksessäsi, mihin tieteenalaan PEG liittyy, sillä lyhenteelle voi olla useitakin suomennoksia. Yleisimmin sillä viitataan Internetissä polyeteeniglykoliin, englanniksi polyethylene glycol. Mainintoja oli myös PEG-menetelmästä, joka on esseenarviointijärjestelmä (engl. Project Essay Grade).
Päihdekuntoutuskeskuksemme kaipaisi kovasti ehjää versiota WSOY:n kirjasta "Jokainen päivä on uusi alku" (1990). En löydä sitä nettiantikvariaateista, eikä… 1228 Kirjastot toki poistavat aineistoa säännöllisesti, mutta varmin tapa löytää oma hyväkuntoinen kappale on etsiä sitä antikvariaateista. Monilla antikvariaateilla on ns. puutelistoja, joille asiakas voi ilmoittaa etsimänsä kirjan tiedot: puutelistoista kannattaa kysyä oman alueen antikvariaateilta lisätietoja. Verkkoantikvariaateista esim. Antikka.net tarjoaa tällaista palvelua.
Etsin Haydn, A pastoral song kappaletta joltain cd levyltä. 1467 Kiitos kysymyksestä. Haydnin A Pastoral Song löytyy levyltä Mozart:Songs&canzonettas(Mozart/ Haydn). Levyn luokka on 78.322 ja se kuuluu Espoon pääkirjaston (Leppävaara) sekä Vantaan pääkirjaston (Tikkurila) kokoelmiin. Levyllä laulaa Anne Sofie von Otter. Levyä English and Scottish songs ei kirjaston tietokannasta löytynyt.
Mistähän voisin löytää tietoa Vantaan katujen nimien syntyhistoriasta? 1444 Kirjassa Aikamatka Itä-Hakkilan vuosikymmeniin ei käsitellä katujen historiaa muuten kuin kertomalla teiden nimienmuutoksista. Parhaiten saat tietoja Vantaan katujen nimihistoriasta Helsingin pitäjä-julkaisuista, joita ilmestyy vuosittain. Niitä on saatavana ainakin Tikkurilan kirjastosta. Lisäksi voit ottaa yhteyttä Vantaan kaupunkisuunnitteluyksikön erikoissuunnitteluosastolle, josta varmasti saat lisätietoja.
Haluaisin tietää merkitykset nimille Ada ja Veeti. 1651 Pentti Lempiäisen Suuren etunimikirjan mukaan Ada on hepreaksi jalokivikoru, Vanhassa testamentissa Kainin pojanpojan Lemekin ja patriarkka Jaakobin pojan Esaun vaimo, kirkkohistoriassa ranskalainen nunna ja naispyhimys Mansista 600-luvun lopulta. Suomen ruotsalaisessa almanakassa nimi oli 30.10. vuoteen 1999, siinä Ada lienee tulkittu alkuaan saksalaiseksi lyhentymäksi Adal, Adel-(aatelinen, jalosukuinen) alkuisista nimistä.Meillä Adaa on käytetty myös Adalmiinan ja Adolfiinan kutsumamuotona. Vuoden 2000 suomalaiseen kalenteriin tuli muoto Aada 16.12, jolloin myös ruotsinkielisessä almanakassa Ada siirtyi tälle päivälle. Veeti ja Veetu ovat Fredrikin ja Ferdinandin suomalaisia muunnoksia. Fredrik taas on alkuaan germaanien rauhallinen…