Latest comments
| Comments | Posted |
|---|---|
| Tuohon kansan suussa teoriaan kyllä olisin taipuvainen, koska esim. mummoni s. 1903 (Liperi) osasi lorun vaikka oikein lukea… | |
| Entä löytyykö uudempaa saksankielistä versiota Charlie und Louise Das doppelte Lottchen -elokuvaa? Tekstityksellä? | |
| Kyseessä on Alice Tegnérin säveltämä Betlehems stjärna, johon sanat on kirjoittanut Viktor Rydberg. Se on Aukusti Simojoen… | |
| Köyhän lapsen joulukuusen melodia EI ole sama kuin Tuule, tuuli leppeämmin. Kyllä ne vähän muistuttavat toisiaan... Minä… | |
| MILLÄ SIVULLA SE MINUN YSTÄVÄNI LAULU ON MUSICA 3-4 | |
| Aleksei N(ikolajevitš) Tolstoita ei pidä siis sotkea Aleksei K(onstantinovitš)Tolstoihin, joka eli 1817-1875. Voi selittää… | |
| Minäkin kiitän, tämä on hieno palvelu! | |
| Tammen asiakaspalvelusta vastattiin että suomennos ilmestyy keväällä 2012 eli aika nopeasti suomennuttavat sen :-) | |
| kyllä löytyy sen nimi on englannin keilinen takakannessa on ruotsin kieliset tekstit se on musta kotelo ja siinä on kuva… | |
| Eino Grön / Sain tilaisuuden | |
| Nyt on löytynyt täsmätietoja . Paikka on Burg Waldstein Rucken Glatz.· Waldstein Waldstein steht für. Waldstein (… | |
| Nimen Sofie merkitys on sama, koska sen alkuperä on myös kreikkalaisessa Sofia-sanassa. Nimien esiintymismääriä näkee… | |
| Kirjastoille ei voi tehdä ostotarjouksia harvinaisista kirjoista. Pääsyy on juuri siinä, että niitä ei tahdo saada muualta… | |
| Kysyjä saattoi tarkoittaa ostotarjousta kirjasta, jota ei muualta saa. | |
| Entä voitko kertoa myös nimestä Sofie, onko se yleinen, mitä se tarkoittaa jne. | |
| Valtteri Tuominen ja Jani Uhlenius olivat esittämässä Tampereella 6.11.2011 Suomalaisia hupilaulelmia ja juuri tämä kappale… | |
| Sanaa, pieti, on käytetty ainakin pohjois-Pohjanmaalla, Pyhäjoella, myös ilmaisemaan epäonnistuneesta hevosen… | |
| itse olen perinyt tiedon laulusta seuraavanlaisena: Petit kerran sä mun sitä kestänyt en narun hankin mä hamppuisen ja kun… | |
| Törmäsin tähän kysymykseen enkä löytänyt suomennosta. Suomensin "hunting of the snark" runon otsikolla "… | |
| Heippa! Minulla olisi nuotit! Vieläkö olisi tarvetta? :) |