Latest comments
| Comments | Posted |
|---|---|
| Onko näitä poistuneita hautapaikkoja mahdollista löytää enää mistään, esimerkiksi seurakuntien arkistosta? Haluaisin löytää… | |
| kuulin isältäni tämän ja hän sanoi että Suomi voitti maailman kauneimman kielen kilpailun lauseella kävelimme hiljaa… | |
| Samaa mieltä, Dekkarinetti oli oikea aarre! | |
| Henry Theel (ei Steel) levytti sävelmän vuonna 1946, mutta tähän versioon sanoituksen olivat tehneet Kauko Käyhkö ja Martti… | |
| Varmasti on tehty parempia käännöksiä, "Päivänsankarille".. on OK. | |
| Jostakin lähteestä luin, että Henry Steel levytti suomenkielisen kappaleen jo 1946. | |
| Iltalehden koekeittiössä sokerijuurikasta pidettiin varsin maukkaana: https://www.iltalehti.fi/ruoka/a/2011112214804421 | |
| Jyväskylässä Palokan kirjasto sijaitsee Palokkajärven rannalla, todella kaunis maisema kirjastosalissa. | |
| Kiitoksia vastauksesta. Mutta täytyy sanoa, etten kyllä käsittänyt pätkääkään Aarne Kinnusen selityksestä miksi kanttori… | |
| Olen minäkin anonut ylentämistä resrvissäkin.Kun olen yhä vielä jääkäri ja minulla on jo piankin 20 kertauharjoiuspäivääkin… | |
| Minä odotan virallista vahvistusta sille, että suomen kielessäkin on futuurimuoto verbeille . Silloin kun minä kävin koulua… | |
| Joskus 70-80-lukujen vaihteessa oli TV:ssä sketsi, jossa opettajat juhlivat keskenään kuin teinit ja haukkuivat oppilaitaan… | |
| Olen lehdistä lukenut tomittajien kirjoituksista minun näkemys, hänen mielipide. Koska sen on kirjoittanut ihminen, jonka… | |
| Tämän vuoden Nobel-voittaja, pohjoismaalainen: isojenkin kaupunkien ja kirjastokimppojen tarjonnassa on kovin niukasti… | |
| Perhonen lasikuvussa eli "Le scaphandre et le papillon", Jean-Dominique Bauby 1997, Suomennoksen julkaisija WSOY | |
| Minä en ole joutunut käyttämään ruotsia missään muodossa, missään ikinä. Jopa koulussa ope vaati niin vähän, että päätin… | |
| Ei tämä kysymys ollut mielestäni vielä minkäänlainen osoitus ruotsin taidon puutteesta. Itse esimerkiksi suomennan työkseni… | |
| Liettuassa on melko yleinen miehen etunimi Dainius, jonka merkitys on suunnilleen 'lauluniekka' tms. | |
| https://www.finna.fi/Search/Results?filter%5B%5D=%7Eformat_ext_str_mv%3… Kuolleeksi arvellun kielen sitaattikirjat elävät… | |
| Aivan. Nykysuomen sanakirja (1959), hakusana saksa: 1. saksan kieli 2. kauppamies, kauppias a. hansakauppias b.… |