Helsinki

Latest answers

26451 results. Showing 101–120 hits.
Question Reads Rating Answered Open Answer
Kuuluvatko suomennokset tekijänoikeuden piiriin. Kyse on Hildegar Bingeniläisen runoista, jotka Anna-Maija Raittila on suomentanut. 53 Tekijänoikeudet kuuluvat myös kääntäjälle. Tekijänoikeus on voimassa tekijän elinajan ja 70 vuotta hänen kuolinvuotensa päättymisestä.Voit lukea aiheesta lisää Sanaston sivuilta:https://www.sanasto.fi/tietoa-tekijanoikeuksista/https://www.sanasto.fi/tunnetko-kaantajien-tekijanoikeudet/Käyttöluvan hankkimiseksi voit kääntyä Sanaston puoleen:https://www.sanasto.fi/luvat/
Hyvä Kirjastonhoitaja Kiitos paljon edellisestä vastauksestanne. Asia hoitui ;o). Nyt etsin suomenkielistä kirjaa Paroni von Münchausenin seikkailuista… 45 Karl Friedrich Hieronymus von Münchhausenin teoksesta Die wunderbaren Reisen und Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen on useampi suomennos.Alla olevasta listasta näet Paroni von Mûnchhausenin seikkailut Helmet-kirjastojen kokoelmissa:"Münchhausen, Karl Friedrich Hieronymus von" | Hakutulokset | helmet.fi
Mistä tulee sana ípekoni 72 Kirjaston ulottuvilla olevista materiaalista ei löydy mitään tietoa tällaisesta sanasta. Asiasta voisi kysyä tuottajalta tai Kotuksesta, https://kotus.fi/kotus/kieli-ja-nimineuvonta/kielineuvonta/.Pekoni-sanan alkuperä juontuu englannin kielen bacon'iin ja sieltä germaanisiin kieliin muinaisyläsaksan sanaan bach(h)o, joka merkitsee kinkkua. Sen alkuperä taas on sanassa bach, joka merkitsee takaosa (vrt. esim. ruotsin sana bak takapuoli, -osa). Suomen kielen etymologinen sanakirja, https://kaino.kotus.fi/ses/?p=qs-article&etym_id=ETYM_31c8b815dd091f4ce…
Mistä tarinasta/asiasta kappale Hiljainen Kitara kertoo (mm. Danny esittänyt) ja onko siinä totuuspohjaa? Kuka on alkuperäinen esittäjä? 110 Kyseessä on legenda. Dannyn vuonna 1966 esittämän ja Junnu Vainion sanoittaman Hiljaisen kitaran, alkuperäinen nimi on Gringo's guitar (säv. & san. Cindy Walker) alkuperäisenä esittäjänä Perry Como.Gringo kappaleessa Gringo's Guitar on kutsumanimi Joelle, cowboylle, joka soittaa kitaraansa rakastamalleen meksikolaiselle tytölle. Laulun sanat kuvaavat legendaa teksasilaisesta ajomiehestä nimeltä Joe, jota paikalliset meksikolaiset rajatyöläiset kutsuivat Gringoksi.Junnu Vainion käännös näyttää olevan melko uskollinen alkuperäiselle. kummassakin kerrotaan mm. Laredon kaupungista.Lähteitä:-Danny - Hiljainen Kitara lyrics | Musixmatch-Perry Como – Gringo's Guitar Lyrics | Genius Lyrics-Fenno — Suomen Äänitearkisto ry:n…
Milloin Saima Harmajan "Hunnutettu" on kirjoitettu? "Sun syleilyysi olen liian heikko ..... 41 Saima Harmajan runokokoelma "Hunnutettu" ilmestyi 1936. Kysymäsi runo "Sumussa" on kirjoitettu 20.8.1935.
Etsin laulua, joka on sanoitettu sota-aikana Vala-laulun sävelmään. Muistan, että sanoituksissa ovat sanat "kilkkaa karjan kellot" ja sitten mainitaan … 72 Laulun nimi on Paimenlaulu.Laulun on säveltänyt A. Klauwell ja suomenkieliset sanat ovat P. J. Hannikaisen. Tähän kysymykseen löysin vastauksen aikaisemmasta kysymyksestä:Mikä laulu: tuu tuu tutteli tuu.. laulussa myös sanat "Kun karjan kellot kalkattaa... | Kysy kirjastonhoitajalta
Mikä on hyvä ja luotettava sivusto mistä voi löytää tietoa eläimistä 63 Löydät luotettavaa tietoa eläimistä esimerkiksi seuraavilta sivuilta:Suomen Lajitietokeskus (Suomen Lajitietokeskus kerää ja yhdistää suomalaisen lajitiedon yhtenäiseksi ja avoimeksi kokonaisuudeksi. Laji.fi:ssa voit tutustua lajeihin ja niiden esiintymiseen, selata havaintoja suomalaisista lajitietokannoista sekä pitää kirjaa omista luontohavainnoistasi.)LuontoPortti (Luontoportista löytyy kattavat lajitiedot huippukuvaajien valokuvilla kuvitettuna ja oivat tunnistustyökalut lajien tunnistamiseen. Voit myös kuunnella lintujen ääniä. Lajeja voit selata ja hakea monin eri tavoin, esimerkiksi nimen, suvun tai heimon mukaan. )Eläinlajit – WWF Suomi (WWF sivuilla pääset tutustumaan eri uhanalaisiin eläinlajeihin.)
Mikä kirja olisi sellainen kirja, mikä menisi rakkauskirjallisuuteen, olisi nuorille sopiva / ajankohtainen ja käsittelisi urheilun ja muun elämän yhdistämistä… 53 Valitettavasti suunnistuksesta ei löytynyt kovin montaa kaunokirjallisuuden teosta näillä kriteereillä.Yksi tähän sopiva teos kuitenkin olisi Favilla Micaelan ruotsinkielinen teos Ett enda stort skämt.Suomenkielellä vinkkaan tutustumaan- Arkko Edith: Aurora/Eino (lajina jääkiekko)- Salama Annukka: Sulamispiste (lajina jääkiekko)- Hannah Grace: Icebreaker – Sulavaa jäätä (lajina jääkiekko)- Kallio T.T.: Helleauer (lajina jalkapallo)- Häkkinen Mirjami: Ihmepoika Leon (lajina jalkapallo)- Cassidy, Cathy: Kesäunelma (lajina baletti, osa kirjasarjaa)Lisäksi löysin Kirjasampon sivuilta sivupiirin tekemän vinkkilistan nuortenkirjoja, joissa harrastetaan, käsitellään tai sivutaan jotakin urheilulajia:Kirjalla kuntoon! - urheilukirjoja nuorille |…
Kuka sanoi: Räpärällää! 83 Räppärällää voi viitata useampaan eri asiaan:1. Tampereella sijainneeseen legendaariseenrokkibaari Räpärällään.2. Räpärällää sanontaa käytetään myös kun ilmaistaan lähtevänsä ulos juomaan alkoholia.3. Räpärällää-geenillä viitataan alkoholismiin.Valitettavasti sanan alkuperäistä keksijää/sanojaa ei vastaaja löytänyt.Ehkä joku lukijoista tietäisi tarkemmin? 
Kemian kirjoissa alkuaineille on annettu erilaisia nimiä, Esimerkiksi alkuaine koboltin nimi on saksaa ja tarkoittaa vuorenpeikkoa, mitä tarkoittaa alkuaine… 52 Volframin latinankielinen nimi wolframium on johdettu wolframiitti-mineraalin nimestä. Wolframiitti taas on peräisin saksan kielen ilmauksesta wolf rahm. Ilmauksen alkuosa viittaa suteen, loppuosa taas vaahtoon, kermaan tai vaihtoehtoisesti likaan, multaan tai tummaan väriin. Merkitys syntyi siitä, että kun tinaa eristettiin malmista, tinan pinnalle ja ympärille muodostui mustaa wolframiittiä, kuin vaahtoa tai kermaa nesteen pinnalle. Tinan määrä rikasteessa väheni eli wolframiitti "söi tinaa kuin nälkäinen susi". Siksi sitä kutsuttiin "suden vaahdoksi" tai "suden lannaksi".Lähteet:History of tungsten | International Tungsten Industry Association74. Wolframium (Tungsten) - Elementymology & Elements Multidict›Wolfram‹ in: Etymologisches…
Pidän skotlantilaisesta gaelin kielestä ja olen yrittänyt opiskella sitä internetistä löytyvien englanninkielisten verkkokurssien avulla, mutta varsin heikolla… 72 Toivomaasi kurssia tuntuu olevan vaikeata löytää. Voisit kysellä asiasta asiantuntijoilta. Suomessa toimii ainakin Suomen keltologinen seura (kelttiläisisiä kieliä ja kulttuureita harrastavien ja tutkivien seura) sekä Suomi-Skotlanti seura. Näiden seurojen yhteyshenkilöt luultavasti osaavat varmasti kertoa gaelin kielen harrastusmahdollisuuksista Suomessa:Suomi-Skotkanti seura ryYhteystiedot:Lyseokatu 10 A 533230 TampereSähköposti ilkka.hietaniemi@iki.fipuh 0400-631929perustettu 1.6.1987jäsenmäärä vähän yli 100Suomen Keltologinen seura:Suomen Keltologinen seura ry - yhteystiedotOlethan tietoinen, että Helmet-kokoelmasta löytyy Jani Koskisen kirja Matkaopas gaelinkieliseen Skotlantiin (Jani Koskinen, 2021). Kirja on matkaopas, mutta…
En löydä enää mistään runoa, minkä yksi kohta menee jotenkin näin: ”Tuli tuuli muit ihanampi … lailla enkelin” Mistähän runosta tällainen kohta olisi? 59 Vastaajamme eivät valitettavasti löytäneet runoa. Ehkä joku lukijoistamme tunnistaa sen?
Onko norjankielistä virttä/psalmia ”Alltid freidig når du går” suomennettu? 33 En löytänyt käännöstä. Estin kirjastojen ja muistiorganisaatioiden tietokannasta, Finnasta, virsikirjasta sekä levytietokannoista säveltäjän C.E.F. Weysen, tekstin kirjoittaneen Christian Richardtin sekä virren nimen mukaan, mutta en löytänyt suomennosta.Finna, https://finna.fi/Search/Results?sort=relevance&bool0%5B%5D=AND&lookfor0…;Virsikirja, https://virsikirja.fi/Virsi on alunperin tanskalainen, https://hojskolesangbogen.dk/om-sangbogen/historier-om-sangene/a-c/alti…
Onko Edouard Louisin teos Ei enää Eddy kielletty jossain maassa? 65 Hei!Tutkimusteni perusteella Ei enää Eddy teosta ei ole kielletty missään maassa. Teos on herättänyt paljon keskustelua Ranskassa ja muualla maailmassa, mutta kielletty sitä ei ole. 
Etsin kirjaa jossa 30- tai 40-luvulla syntynyt kirjailija elää nuoruuttaan Helsingin Kalliossa. Hänen lapsuudenkotinsa oli hyvin rauhaton, äitinsä trokasi… 80 Kyseessä saatta olla Torsti Lehtisen omaelämäkerrallinen teos Kun päättyy pitkäsilta. Kirja on ensimmäisen kerran ilmestynyt vuonna 1982 ja siitä on otettu useita lisäpainoksia. Kirja kertoo sodan aikana syntyneen Topin lapsuudesta ja nuoruudesta Kallion kaupunginosassa. Pojan äiti myi viinaa, kaverien kanssa tehdään pieniä kolttosia, koulu ei innosta. Kirjan lopussa Topin tie vie vankilaan. Lisätietoa kirjasta:Kirjasampo
Onko Simo Salmisen Tenkka tenkka poo -laulusta tehty koskaan nuottia? 90 Salmisen versiosta ei näytä julkaistun nuottia. Laulu on käännös brittiläisen Scaffolds-yhtyeen laulusta "Lily the Pink". Tästä versiosta on julkaistu nuotinnoksia useilla kokoelmilla. Tästä linkistä näet Suomen kirjastojen kokoelmissa olevat nuottijulkaisut. Scaffoldsin versio oli muokattu yhdysvaltalaisesta kansanlaulusta "Lydia Pinkham", joka löytyy myös muutamalta kirjastoissa olevalta nuottikokoelmalta.
Löysin joskus netistä jonkinlaisia ohjelmia, aiheina mm masennus, unettomuus, painonhallinta yms. Sivuilla oli vähän kuin kursseja mitä sai itsekseen toteuttaa… 72 Voisivatko kyseessä olla Terveykylän omahoito-ohjelmat? Mielenterveystalo.fi:n omahoito-ohjelmista löytyvät masennuksen ja unettomuuden omahoito-ohjelmat, Terveykylä.fi:stä painonhallinnan omahoito sekä muita.Terveyskylä omahoito-ohjelmat, https://www.terveyskyla.fi/terveyskylan-itsehoito-ohjelmatPainonhallinta, https://www.terveyskyla.fi/painonhallinta/itsehoito  Mielenterveystalo, https://www.mielenterveystalo.fi/fi/omahoitoMasennus, https://www.mielenterveystalo.fi/fi/omahoito/masennuksen-omahoito-ohjel…Unettomuus, https://www.mielenterveystalo.fi/fi/omahoito/unettomuuden-omahoito-ohje… 
Missä muissa romaaneissa tai novelleissa käsitellään yksityiskohtaisesti muurausta ja hirsirakentamisesta kuin Antti Hyryn Aitta ja Uuni -romaaneissa? 79 Valitettavasti etsintä ei tuottanut oikein minkäänlaisia osumia. Haulla hirsirakentaminen ja kaunokirjallisuus löytyy Heikki Turusen kirja Hongan tarina : kertomus puusta, ihmisestä ja yrittäjyydestä, joka paneutuu hirsirakentajasuvun tarinaan, se ei taida kertoa itse rakentamisesta. Kirjaa ei ollut kirjastossani saatavilla, en pystynyt sitä selaamaan.Väinö Linnan Täällä Pohjantähden alla ja Aleksis Kiven Seitsemän veljestä kertovat myös talojen rakennuksesta, mutta eivät varsinaisesti kuvaa rakentamisen prosessia tuolla tavoin kuin Hyry.Arvelen, että Mobergin Maastamuuttajissa saattaisi olla kuvausta uudisrakentamisesta,  mutta en pystynyt sitäkään tarkistamaan, sillä niitä osia, jossa muuttajat pääsevät perille ei ollut meillä…
”Kalasoppaa syö mä en ” ja ”äiti kiltiks tee”. Mikä Hellaakosken runo kyseessä? 88 Kyseessä on Oiva Paloheimon runo Pöytärukous kokoelmasta Vaeltava laulaja (1935). Runo sisältyy myös esimerkiksi Paloheimon runojen kokoelmaan Runot : Vaeltava laulaja : Elopeltojen yli : Pan kuuntelee virttä (1955). 
Onko suosituksia melko uudesta 2010-(2020-luvun) espanjalaisesta käännöskirjallisuudesta eli sellaisesta, joka löytyisi suomen kielellä? 61 Viimeisten viidentoista vuoden aikana espanjalaisesta kirjallisuudesta on suomennettu esimerkiksi Gabriela Ybarean, Fernando Aramburun, Ildefonso Falconen, Milena Busquetsin, Albert Sanchez PInolin, Nerea Riescon ja Maria Duenasin teoksia.Mikäli olet kiinnostunut jännityskirjallisuudesta, niin kannattaa tutustua esimerkiksi Carlos Ruiz Zafónin, Carmen Molanin teoksiin.Voit tarkistaa teosten saatavuuden oman kirjastoaluesi aineistohaulla:Etusivu | Kirkes-kirjastot