Latest answers

Question Reads Rating Answered Open Answer
Onko Søren Ulrik Thomsenin teoksia suomennettu? 404 Suomen kansallisbibliografia Fennican mukaan Søren Ulrik Thomsenilta ei ole suomennettu yhtään kokonaista teosta. Lahden runotietokannasta löytyy tieto, että Thomsenilta on suomennettu ainakin yksi runo, joka on suomeksi saanut otsikon "Olen niin kyllästynyt rockmusiikkiin". Runon on suomentanut Senta Terässalmi ja se on luettavissa antologiasta "80-90 : pohjoismainen antologia" (Laatusana, 1990). Runo on teoksesta Nye digte (1987), mutta runon alkukielistä nimeä ei tietokannassa mainita. https://finna.fi http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/ http://www.litteratursiden.dk/forfattere/soeren-ulrik-thomsen https://finna.fi/
Voinko palauttaa pääkaupungin kirjaston kirjoja johonkin kirjastoautoon? 463 Voit palauttaa HelMet-kirjaston toimipisteestä lainaamasi aineiston toiseen toimipisteeseen, myös HelMet-kirjastojen kirjastoautoihin. Kirjastoautojen aikataulun voit tarkistaa alla olevasta linkistä. http://www.helmet.fi/fi-FI http://www.helmet.fi/fi-FI/Kirjastot_ja_palvelut/Kirjastoauto_Helsinki
Olen koittanut etsiä Facebookista sivua tai ryhmää, johon päivitettäisiin kuvia merestä usein. En etsi merenalaisia kuvia tai kuvia meren eläimistä, vaan… 453 Suosittelen käyttämään myös muita sosiaalisen median kanavia, kuten esim. etsimään meriaheisia blogeja: https://www.blogit.fi/tag/meri Myös erilaisissa kuvapalveluissa, kuten instagramissa tai flickrissä voi tehdä hakuja meriaiheisista kuvista.
Mihin kirjastoluokkaan sijoitetaan lapsille suunnattu aforismikokoelma? Aforismeihin vai lastenrunoihin? 764 Yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmän YKL:n mukaan niin lasten kuin aikuistenkin aforismikokoelmat sijoitetaan luokkaan 10.8 (Mietelausekokoelmat, sitaattikokoelmat). Verkko-YKL löytyy alla olevasta linkistä. Siinä on myös sanahaku, josta luokan voi tarkistaa: http://ykl.kirjastot.fi/fi-FI/sanat/?SearchWord=aforismit Helsingin kaupunginkirjastolla on oma luokitusjärjestelmänsä HKLJ (http://hklj.kirjastot.fi/), mutta muut Suomen kuntien kirjastot käyttävät YKL:ää.
Onko rytmitaju ostettavissa? Olen jo aika kauan tehnyt töitä että oppisin edes vähän tanssimaan tai edes heilumaan rennosti tanssilattialla. Vaikeaa on. Miten… 911 Rytmitajua voidaan pitää yhtenä musikaalisuuden osatekijänä. Usein siihen liitetään myös kyky liikkua musiikin rytmin mukaan, mutta ei aina. Esim. tältä sivulta lisätietoa rytmitajusta: http://www.viiri.net/tanssmus/rytmi.htm Toisaalta muutama vuosi sitten tehdyn tutkimuksen mukaan rytmitaju ja kielen ymmärtäminen liittyvät toisiinsa. Tässä linkki uutiseen: http://yle.fi/ylex/uutiset/tutkimus_rytmitaju_ja_kielen_ymmartaminen_li… Rytmitaju on kuitenkin taito siinä missä muutkin, siinä voi kehittyä ja sitä voi harjoitella. Tanssikoulu lienee hyvä paikka maksullisesti harjoitella rytmitajua ja tanssitaitoa yleensäkin. Alla myös linkki Sibelius-Akatemian kansanmusiikin etno.net-sivustolle, jolta löytyy kehorytmiharjoituksia, joiden sanotaan…
Maksaako aineiston varaus? 600 Nurmijärven kirjaston oman kunnan aineiston varaaminen on tämän vuoden alusta (2017) alkaen ollut maksutonta. Ratamo-kirjastokimpan varausten hinta on 2 euroa. Alla lisää tietoa: http://www.nurmijarvi.fi/vapaa-aika_ja_kulttuuri/kirjasto-_ja_tietopalv…
Voinko tilata Söderkullan kirjastosta kirjan Porvooseen? 298 Hei Tea, Kyllä, voit tilata kirjan Söderkullasta Porvooseen. Tee silloin Porssessa seutuvarauksen ja valitse mistä kirjastosta haluat noutaa kirjan. terveisin Tove Selkälä
Onko Suomessa tutkittu koko maasta yleisimpiä kuolinsyitä niin, että kunkin vuoden / vuosikymmenen ajalta on kirjaan koottu luetteloa? Kuolinsyitähän ovat… 528 Suomen tilastollisen vuosikirja listaa kuolleet kuolemansyyn mukaan. Listaus ei ole yleisyysjärjestyksessä, vaan tautiluokituksen nimikkeistön mukainen. Tilastolliset vuosikirjat verkossa: http://www.doria.fi/handle/10024/67152/browse?order=DESC&type=dateacces…
Haluaisin löytää 80-luvulla tai 90-luvun alussa useamman kerran Porvoon pääkirjastosta Mannerheiminkadulla lainaamani lastenkirjan. Kirjassa kuvattiin… 445 Hei Anne, Kyseessä voisi olla Kersti Frigellin Mukavantit tulevat tai Mukavantit sienimetsässä. Molemmat kirjat on julkaistu vuonna 1988. Kirjat ovat sen verran vanhoja, että niitä ei kovin helposti löydä enää kirjastoista. Voit kuitenkin pyytää omaa kirjastoasi kaukolainaamaan kirjat esimerkiksi Varastokirjastosta. Voit myös etsiä kirjoja antikvariaateista. Terveisin Catharina Latvala
Äitini syntyi 1917 Sonnisaaren synnytyslaitoksessa. Siitä ei mainita paljoa, mutta se toimi 1903 eteenpäin . Olisiko enemmän tietoa siitä ja onko se sama… 1082 Sonnisaaren synnytyslaitos perustettiin vuonna 1903 Oulun Sonnisaaren entiseen kolerasairalaan. Kauan synnytyssairaala ei tuossa rakennuksessa toiminut, vaan jo vuonna 1926 avattiin tilanahtauden vuoksi Tuiran synnytyslaitos. Oulun Ainola-huvila ei ole sama rakennus kuin entinen synnytyslaitos. Ainola sijitsee Oulun Ainolassa eli Pakolansaaressa. Siellä on ollut monenlaista toimintaa, ja nykyään siellä sijaitsee Pojois-Pohjanmaan museo. Alla linkkejä muutamiin lähteisiin, joissa on tietoa tästä synnytyssairaalasta ja Ainolasta: http://www.katilo.fi/ http://kniexp.org/tuiranpuisto/tuiranpuisto.html https://fi.wikipedia.org/wiki/Hupisaarten_kaupunginpuisto
Olen unohtanut kirjastokorttini PIN koodin, mitä tehdä? Tarvitsisi uusia tänään lainat. 478 Mikäli olet antanut kirjaston asiakastietoihin sähköpostiosoitteesi, voit pyytää lähettämään siihen uuden tunnusluvun. Pyynnön voi tehdä HelMetissä sivulla, jolla kirjaudutaan omiin tietoihin. Mikäli kirjaston asiakasjärjestelmässä ei ole sähköpostiosoitettasi, niin voit uusia lainasi soittamalla mihin tahansa HelMet-kirjastoon. http://www.helmet.fi/fi-FI/Info/Usein_kysyttya/Usein_kysyttya__ongelmat… https://luettelo.helmet.fi/pinreset~S9*fin http://www.helmet.fi/fi-FI
Teen äidinkielen päättötyötä Väinö Linnasta ja minua kiinnostaisi se, millaisen vastaanoton Täällä Pohjantähden alla -kirja sai ilmestyessään. Miten ihmiset… 509 Yrjö Varpion teoksessa "Väinö Linnan elämä" (WSOY, 2006) käsitellään ”Täällä Pohjantähden alla” -trilogian vastaanottoa. Muissakin Linnaa käsittelevissä teoksissa saattaa olla jotakin tietoa teosten vastaanotosta. Jos erityisesti reaktiot ulkomailla kiinnostavat, kannattaa tutustua Varpion teokseen ”Pentinkulma ja maailma” (WSOY, 1979). Hyvä keino voisi olla myös "Täällä Pohjantähden alla" -sarjan lehtiarvostelujen lukeminen. ”Suomen kirjailijat 1945-1980” (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1985) sisältää valikoidun listan Linnan teosten lehtiarvosteluista. Lehtiä tosin voi olla hankalampi saada käsiinsä, mutta osa saattaa olla kirjastossa mikrofilmiltä luettavissa.
Suomentajia tiedustelen esityslupaa varten. Elmer Diktoniuksen runo Lapsi ( ei ole tunteilun asia). Gabriel Mistral: Olemme erehtyneet monta kertaa ja… 298 Löysin ainoastaan Szymborskan kääntäjät. Teoksessa Sata Szymborskaa ovat kääntäjinä Martti Puukko ja Jarkko Laine. Diktoniusta ja Mistralia etsin mm. Lahden runotietokannasta. Kävin läpi omasta tietokannastamme, Aurorasta, kaikki tekijöihin viittaavat teokset. Mistralilta löytyi melkein pelkästään runot Tuuditan lasta ja Balladi. Diktoniukselta selasin läpi hänen runotuotantonsa. Arvo Turtiainen ja Viljo Kajava ovat kääntäneet Diktoniusta. Jörn Donnerin toimittamassa kokoelmassa (en löytänyt suomentajaa kirjasta) Kirjaimia ja kirjavia, Tammi 1956, on lapsirunoja, mutta en löytänyt niistä yhtään, joka olisi vastannut antamiasi sanoja. Muistatko, mistä olet poiminut Diktoniuksen ja Mistralin? Jos muistat, voin vielä yrittää etsiä.
Miten Lumikuningatar elokuva (1986) vaikutti suomalaiseen elokuva- ja teatterihistoriaan? Lähde vinkit olisivat tervetulleita. 1045 Elonetistä löydät tietoa elokuvan aikalaisvastaanotosta ja taustasta. Ks. https://www.elonet.fi/fi/elokuva/106945 Sakari Toviainen kirjoittaa Lumikuningattaresta Kansallisen audiovisuaalisen instituutin esitteessä: https://kavi.fi/fi/elokuva/106945-lumikuningatar Lumikuningatar on sittemmin nähty mm. Suomen Kansallisoopperassa Kansallisbaletin 90-vuotisjuhlavuonna 2012. Ks. http://oopperabaletti.fi/stage24/lumikuningatar/?gclid=CLr9jpux39ECFQeU… Lähteitä: Lumikungatar : lastenelokuva vai aikuisten seksuaalifantasia / Syrjänen, Elina Musiikin suunta, ISSN 0780-0703 1996; (3): s. 38 - 47 Musiikillisia stereotypioita. / Syrjänen, Elina Filmihullu, ISSN 0782-3797 1998; (4): 22-23 RAJATON RUUTU Rajaton ruutu : kirjoituksia lapsista ja…
Miksi kysyntä/tarjonta ei kohtaa parisuhdemarkkinoilla? 1176 Yhtenä syynä pidetään sitä, että naisia on miehiä enemmän kaupungeissa, etenkin Helsingissä ja Turussa, ja miehet taas jäävät naisia useammin kotiseuduilleen pienille paikkakunnille. On vaikea tavata, kun ei olla samalla paikkakunnalla. http://pxnet2.stat.fi/PXWeb/pxweb/fi/StatFin/StatFin__vrm__vaerak/010_v… Tästä aiheesta on Yle uutisoinut: http://www.hs.fi/sunnuntai/art-2000002900798.html http://yle.fi/uutiset/3-6652781 Joissain artikkeleissa taas on viitattu siihen, että ihmisillä on epärealistiset odotukset, http://www.vantaansanomat.fi/artikkeli/297908-rakkaudelle-liian-kovat-k… http://www.helsinginuutiset.fi/artikkeli/239894-suuri-seksitutkimus-tam… http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1090513814001111 Sinkuille löytyy…
Mitä Gary Chapmanin kirjoja on suomennettu? 418 Gary Chapmania näyttää suomennetun kahden teoksen verran. Rakkauden kieli (The five love languages) julkaistiin 2001 (2. p. 2006) ja Rakkauden tekoja 2012.
Löytyykö Maisun Miitreistä (Dimitri Taronen) lisää tietoa? 981 Maisun Miitreistä eli Dimitri Tarosesta voi lukea Reijo Reijosen artikkelista Dimitri Taronen (Maisun Miitrei), joka on julkaistu Nuori Karjala -lehden numerossa 62 (1997) : 8 (s. 153, 167). Nuori Karjala -lehden vanhat numerot löytyvät Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjastossa. Julkaisussa Aamun koitto : Suomen ortodoksisen kirkkokunnan äänenkannattaja ja ortodoksisten kotien hengellinen lehti 89 (1995) : 7 (s. 19-20) on Unto Martikaisen artikkeli Leikinlaskun suurlähettiläs ja sananparren riemut : karjalaisesta ilosta kansanperinteen valossa. Lehti on luettavissa Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjastossa tai Helsingin yliopiston kirjaston Kaisa-talossa. Sosiaaliturva-lehden numerossa 73(1985) : 24 (s. 1228)on Alpo Patrikan…
Luin joskus 80-luvulla dekkarinovellikokoelman, mutta en muista kirjoittajan enkä teoksen nimeä. Ensimmäinen kertomus alkoi jotenkin klassisen synkillä… 617 Etsitty kertomuskokoelma taitaa olla Sapo-sarjassa vuonna 1978 julkaistu Melville Davisson Postin Oli synkkä ja syksyinen yö. Tarinassa Jumalan työ tapauksen ratkaisu perustuu teoksen sankarin Abner-sedän havaintoihin kuuromykkien kirjoitusopetuksesta: " -- kuuromykkä ei koskaan panisi c:n tilalle s:ää tai u:n paikalle o:ta sillä hän ei tiedä miten kirjaimet lausutaan." Kertomuksessa Ottotytär uhrina on silmään ammuttu mies. Jääluotia ei sentään ole käytetty, mutta ampumahaava on taitavasti peitetty pelinappulan kappaleella niin, että ruumiissa ei näy jälkeäkään rikoksesta: "Hänessä ei näy mitään jälkeä. Storm ei ole löytänyt haavaa joka vuotaisi."
Tarvitsisin kirjoja, joissa on barokin ajan rakennuspiirroksia. Menenkö Taidehistorian laitoksen kirjastoon vai Otaniemeen (?) Teknisen Korkeakoulun… 462 Helsingin yliopiston Taidehistorian kirjasto ja Sirenia-kokoelma on suljettu ja kokoelmat on siirretty Kaisa-kirjastoon. Rakennuspiirustuksia löytyy ennen kaikkea arkkitehtilehtien artikkeleista, joista suurin osa on eri tietokannoissa, joista osaan pääsee vain kirjastosta. Barokin arkkitehtuurista löytyy jonkin verran aineistoa Aalto-yliopiston Arkkitehtuuri-kokoelmasta Harald Herlin -Oppimiskeskuksesta (Otaniementie 9, Espoo). Jonkin verran voi löytyä myös Arkkitehtuurimuseon kirjastosta, Kasarmikatu 24. Tässä linkkejä: https://aalto.finna.fi/Primo/Search?lookfor=Baroque+architecture+drawin… http://lib.aalto.fi/fi/contact/ http://www.mfa.fi/
Olen kiinnostunut elokuvista ja varsinkin elokuvien teosta ja lavastuksista. Mieleeni on tullut tällainen kysymys. Kun Mikko Niskasen "Kahdeksassa… 1028 Mikko Niskanen - ohjaaja matkalla ihmiseksi –dokumentin mukaan Kahdeksan surmaluotia –elokuvan työryhmä sai viranomaisluvan valmistaa pontikkaa. Dokumentissa haastatellaan Tarja-Tuulikki Tarsalaa ja Paavo Pentikäistä. Heidän mukaansa Mikko Niskanen joi kuvausten aikana alkoholia. Todennäköisesti myös pontikkaa. Kahdeksan surmanluotia -elokuvan pontikankeittokohtaus Ylen Elävässä Areenassa: http://yle.fi/aihe/artikkeli/2007/10/02/kahdeksan-surmanluotia Lähde: Mikko Niskanen - ohjaaja matkalla ihmiseksi / ohjaus Peter von Bagh, 2010. Osa 2/3. Dokumentti on katsottavissa KAVI:n Radio- ja Televisioarkistossa. https://kavi.fi/fi/rtva Ks. myös: Marttinen, Eero: Täyttä elämää : Mikko Niskanen : elokuvamies Jyväskylä : Gummerus, 1997.