Pitääkö paikkansa, että Aale Tynni ja/tai Aappo I. Piippo ovat suomentaneet Nils Ferlinin runon ALLA DE STILLSAMMA DÖDA (kokoelmasta Med många kulörta lyktor)

Posted

Pitääkö paikkansa, että Aale Tynni ja/tai Aappo I. Piippo ovat suomentaneet Nils Ferlinin runon ALLA DE STILLSAMMA DÖDA (kokoelmasta Med många kulörta lyktor)

Answer

Answered
Last updated

Ferlinin runo "Spörjer du, broder" löytyy Leo Saukkoriipin (kirjassa Kirjavin lyhdyin, runon nimi on Kysytkö veljeni)kääntämänä.
Ferlinin sanoin:
Utanför fångens förpestade rum
klarögda stjärnor glöda.
- Ser jag dem färdas i glitterskum
alla de stillsamma döda...

Saukkoriipi:
Suolaisen sellinkin ikkunasta
kirkassilmäinen tähti.
- Jossakin tuollako matkalla,
ne jotka täältä jo lähti?

1 votes
Was this answer helpful?
Keywords
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Hei,
Aapon kuolemasta pian 10 vuotta. Mielestäni hän ei kääntänyt juuri tätä runoa, useita muita kyllä. Toivottavasti olet löytänyt vastauksen tässä vuosien varrella.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.