Miten Jim Collinsin kirjassa Built to Last (Pysy parhaana) käytetty termi BHAG, Big Hairy Audacious Goal, on suomennettu?

Posted

Miten Jim Collinsin kirjassa Built to Last (Pysy parhaana) käytetty termi BHAG, Big Hairy Audacious Goal, on suomennettu?

Answer

Answered
Last updated

Ilmaus on käännetty suomeksi käyttäen ilmausta "haasteellinen ja uskalias tavoite".

Suomenkielinen kirja Pysy parhaana on varattavissa Helmet-tietokannan kautta ja lainattavissa kirmuotoisena. Englanninkielinen teos taas lainattavissa sählöisesti Overdrive -palvelun kautta.

www.helmet.fi

http://www.helmet.fi/fi-FI/Ekirjasto/Kirjat/Kirjaudu_ekirjapalveluihin(…

1 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.