Yritän löytää tekstin, jonka otsikko on Njeppanimaaju. Tarinan pitäisi liittyä lasten elämään, ja se on ehkä saatavana myös kasetilla. Tekstiin viitataan…

Posted

Yritän löytää tekstin, jonka otsikko on Njeppanimaaju. Tarinan pitäisi liittyä lasten elämään, ja se on ehkä saatavana myös kasetilla. Tekstiin viitataan teoksessa "Ymmärräks sää? Maahanmuuttajien koulutus" toim. Lenita Pihlaja.

Minkä nimisestä teoksesta/julkaisusta tekstin voi löytää?

Answer

Answered
Last updated

Kyseinen Lenita Pihlajan toimittama teos Ymmärräks sää? Maahanmuuttajien koulutus on luettavissa internetissä pdf-tiedostona. Teoksen sivulla 45 mainitaan Tuula Kallioniemen tarina Njeppanimaaju, joka on olemassa sekä tekstinä että nauhoitteena. Kirjastomme lasten- ja nuortenosaston erikoiskirjastonhoitajan asiantuntemus auttoi löytämään oikean teoksen. Tarina Njeppanimaaju sisältyy Tuula Kallioniemen teokseen Reuhurinne 1. Teos on lainattavissa useista pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastoista. Tarkemmat saatavuustiedot voi tarkistaa sivulla www.helmet.fi.

2 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Njet poni mai = en ymmärrä. En ihan tarkka ole translitteroinnista, mutta suunnilleen noin se lausuttiin nuoruudessani. Venäjän kieltä.

Pikku lipsahdus; viimeinen tavu on ju, eikä jo. Ja koska paino on tavulla ma, niin ensimmäinen tavu äännetään pa. (Samalla tavalla kuin englannin kielessä, myöskin venäjän kielessä vokaalit ääntyvät painottomissa tavuissa eri tavalla kuin painollisissa.)

Siitä puheen ollen, ё kirjoitetaan noin lähinnä oppikirjoissa; venäläiset kirjoittavat sen tavallisesti е-kirjaimena, joka äännetään jo-muodossa vain painollisena. Painottomana se äännetään je.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.