Olen kielenkääntäjä ja etsin suomeksi katkelmaa Harry Wadsworth Longfellow'n kirjasta Song of Hiawatha. Kirjan on suomentanut A E Ollikainen vuonna 1912 ja…

Posted

Olen kielenkääntäjä ja etsin suomeksi katkelmaa Harry Wadsworth Longfellow'n kirjasta Song of Hiawatha. Kirjan on suomentanut A E Ollikainen vuonna 1912 ja suomennos on nimeltä Hiawathan laulu. Säe, johon etsin suomennosta, on alkuteoksessa näin:

Then lagoo, the great boaster,
He the marvellous story-teller
He the traveller and the talker,
He the friend of old Nokomis,
Made a bow for Hiawatha

Löytyisikö tämän palvelun kautta suomennos?

Answer

Answered
Last updated

Ollikaisen suomennos teoksessa ”Laulu Hiawathasta” (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1912) sivuilla 30–31 menee seuraavasti:

”Saapuipa Iagoo kerran,
taitava tarinaseppo,
paljon matkoja mitellyt,
Nokomiksen vanha tuttu.
Hän teki Hiawathalle,
suori jousen saarnipuusta
nuolet tammen lastuloista
piikärin, sulittamalla.”

Kirjan painojälki on varsin huonoa, joten voi olla, että kahdessa viimeisessä säkeessä on rivin lopussa pilkut.

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.