Mitä Gustave Flaubertin ja Stendhalin kirjoja on suomennettu ranskan kielestä?

Posted

Mitä Gustave Flaubertin ja Stendhalin kirjoja on suomennettu ranskan kielestä?

Answer

Answered
Last updated

Stendhalilta on suomennettu seuraavat teokset: Italialaisia kronikoita (Chroniques italiennes), joka sisältää kertomukset ”Vanina Vanini”, ”Pallianon herttuatar” ja ”Kuolinmessu”, Parman kartusiaaniluostari (La chartreuse de Parme), Punainen ja musta (Le rouge et le noir) ja Rakkaudesta (De l’amour).

Gustave Flaubertilta on suomennettu teokset: Bouvard ja Pécuchet (Bouvart et Pécuchet), Kolme kertomusta (Trois contes), johon sisältyvät kertomukset ”Herodias”, ”Pyhän Julianus Vieraanvaraisen legenda” ja ”Yksinkertainen sydän”, Pyhän Antoniuksen kiusaus (La tentation de Saint Antoine), Rouva Bovary (Madame Bovary), Salambo (Salammbô), Sydämen oppivuodet (L’éducation sentimentale) ja
Valmiiden ajatusten sanakirja (Le dictionnaire des idées reçues).

Kummatkin ovat sen verran suuria klassikoita, että heidän teoksistaan on olemassa useita painoksia ja suomennoksia, joten nimiasut voivat vähän vaihdella sen mukaan, esimerkiksi Stendhalin Punainen ja musta on suomennettu myös nimellä Punaista ja mustaa.

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.