Hepreankielen laulun sanojen suomennos: Adon Hakavad, Havanagila, Jishmechu ha-samajim, Hevenu shalom

Posted

Hepreankielen laulun sanojen suomennos: Adon Hakavad, Havanagila, Jishmechu ha-samajim, Hevenu shalom

Answer

Answered
Last updated

Hava Nagila löytyy suomennettuna Suuresta toivelaulukirjasta 10. Laulu nimeksi on annettu Tulkaa nyt kaikki, mutta nimeä näkee myös käännettynä Iloitkaa ja riemuitkaa.

Hevenu Shalom (Kaikki laulamaan) on suomeksi Suuressa toivelaulukirjassa 12. Sanat ovat Saukin.

Messiaanisella keskustelufoorumilla on Adon Hakavod -laulun sanoja ainakin osittain:
http://p3.foorumi.info/shalom/viewtopic.php?t=91

Jismechu hashamajim (Iloitkoot taivahat) -laulun suomenkielisiä sanoja ei onnistuttu (ainakaan toistaiseksi) löytämään.

9 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Yismechu Hashamayim
ישמחו השמים

(Kyseessä on Psalmi 96:11)

ישמחו השמים
("Is-me-chu ha-sha-ma-im")
- Let the heavens be glad
- Iloitkoon taivaat

ותגל הארץ
("ve-ta-gel_ ha-a-rets")
- and the earth rejoice,
- ja riemuitkoon maa;

ירעם הים ומלואו
("ir-am ha-yam um-lo-o")
- Let the sea roa rand all that fills it
- pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.