Mistä löytyisi ajantasaiset ohjeet venäjän translitterointiin?

Posted

Mistä löytyisi ajantasaiset ohjeet venäjän translitterointiin?

Answer

Answered
Last updated

Venäläisten henkilön- ja paikannimien translitterointia opastetaan teoksissa:
Venäjän federaation paikannimiä - oikeinkirjoitus- ja painotusopas, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 2006.
Venäläisten henkilönnimien opas - Venäjän federaatiossa käytössä olevia etunimiä muunnoksineen ja sukunimiä, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 2005.
Nämä teokset löytyvät HelMet-kirjastojen kokoelmista www.helmet.fi .

Kyrillisten kirjainten translitterointi latinalaisiin kirjaimiin määritellään kansainvälisessä standardissa ISO 9:1995 ja suomalaisessa standardissa SFS 4900. Kansainvälinen ja suomalainen standardi poikkeavat osin toisistaan. Suomen standardisoimisliiton Internet-sivut ovat osoitteessa www.sfs.fi ja standardien luettelo osoitteessa www.sfs.fi/luettelo/sfs.php .

Suomalainen standardi löytyy SFS-käsikirjasta nro 76, Toimiston asiakirjat - standardit, Suomen standardisoimisliitto 2006, jota on HelMet-kirjastojen kokoelmissa. Kansainvälinen standardi Information and documentation – transliteration of Cyrillic characters into Latin characters – Slavic and non-Slavic languages, International Organization for Standardization 1995, löytyy Kansalliskirjaston kokoelmista.

3 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.