Törmäsin Tornionjoen lohipadoista Ruotsin puolella käytetyn 1900- luvun alussa sanaa pata, patan. Ei damm. Suomessa puhuttiin lohipadosta ja silloin…

Posted

Hei. Törmäsin Tornionjoen lohipadoista Ruotsin puolella käytetyn 1900- luvun alussa sanaa pata, patan. Ei damm.
Suomessa puhuttiin lohipadosta ja silloin ymmärrettiin että kyse on vettä läpipäästävästä rakennelmasta. Voisiko Ruotsin pata tarkoittaa patoa juuri tuollaisena rakennelmana. Damm ei päädtä vettä läpi.

Answer

Answered

Sanalle "pata" löytyy seuraava määritelmä: "ett fiskredskap som består av en avstängningsanordning för infångning av vandrande fisk t.ex. lax". (Lähde: Svenska akademiens ordböcker.) Kyseessä on siis vaelluskalojen pyytämiseen tarkoitettu väline. Tässä kuvassa näkyy "lax- och sikpata". "Pata" on siis sama asia kuin lohipato, eli vesi pääsee siitä läpi.

1 votes
Was this answer helpful?
Keywords
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Aivan loistava tuo Ruotsin akatemian pata - määrittely. Suuret kiitokset.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.