Amerikkalainen 90-luvun elokuva Groundhog Day on suomennettu "Päiväni murmelina". Nettiselailulla selviää, että nimi on käännetty eri kielille hyvinkin eri…

Posted

Amerikkalainen 90-luvun elokuva Groundhog Day on suomennettu "Päiväni murmelina". Nettiselailulla selviää, että nimi on käännetty eri kielille hyvinkin eri tavoilla, ja lisäksi jo tuolloin on monesti käytetty myös alkukielistä nimeä. Kysymys: Millä nimellä elokuvaa markkinoitiin ruotsiksi Helsingin seudulla? Ruotsinnoksia löytyi kaksi.

Answer

Answered

Hei,

Suomessa tuo ruotsinkielinen nimi oli Min dag som murmel. Elonet varmistaa tämän. Tähän viittaa jo varsin samanlainen suomenkielinen nimi. Ruotsissa käännösnimi on Måndag hela veckan (tämä Svenska filminstitutetin Svensk filmdatabas -tietokannassa).

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

På hbl.fi hittar jag flera "Måndag hela veckan" men ytterst få "Min dag som murmel". Ofta nämns endast filmens engelska namn i svensk text.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.