Luin, että sana ”taide” oli ennen 1800-luvun puoliväliä ”konsti”, joka tuli ruotsista. Nykyään ”konsti” on kuitenkin puhekielessä keino, kikka, jne. ja rupesin…

Posted

Luin, että sana ”taide” oli ennen 1800-luvun puoliväliä ”konsti”, joka tuli ruotsista. Nykyään ”konsti” on kuitenkin puhekielessä keino, kikka, jne. ja rupesin miettimään, että onko nykyajan puhekielen keino-konstilla joku yhteys vanhan ajan taide-konstiin, vai onko kyseessä sattumanvarainen homonyymi?

Answer

Answered

Nykysuomen etymologisen sanakirjan mukaan konsti tarkoittaa nokkelaa temppua, keinoa, niksiä yms., ja on lainasana ruotsin sanasta konst, joka puolestaan merkitsee mm. taitoa, taidetta, keinoa ja viisautta. Sanakirja kertoo myös, että suomen kirjakielessä konsti on esiintynyt jo Agricolasta alkaen. Keinoa tai temppua tarkoittava konsti on siis yhteydessä taidetta tarkoittavaan konstiin, sillä molempien merkitys pohjautuu jonkin tekemisen taitoon. 

Kotus: Suomen etymologinen sanakirja: konsti

Häkkinen, K. (2004). Nykysuomen etymologinen sanakirja. WSOY. 

1 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Samalla tavalla englannin kielessä "art" viiittaa sekä taiteeseen että taitamiseen ja taitavuuteen; esim. "martial arts" tarkoittaa kamppailulajeja. Taitomerkitys juontaa latinaan.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.