" He who has a why to live can bear almost any how. " Onko tätä Nietzschen sitaattia suomennettu?

Posted

" He who has a why to live can bear almost any how. "
Onko tätä Nietzschen sitaattia suomennettu?

Answer

Answered

Sitaatti on alun perin Nietzschen kirjasta Götzen-Dämmerung, jonka Markku Saarinen on suomentanut nimellä Epäjumalten hämärä. Teoksen aloittaa 44 aforismin sarja otsikolla Aforismeja ja nuolia. Kysymyksessä mainittu sitaatti on peräisin sen kohdasta 12: "Jos meillä on elämän miksi, on meistä siedettävä miltei mikä tahansa miten."

2 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Alkukielellä teoksessa "Götzen-Dämmerung oder Wie man mit dem Hammer philosophirt" (1889):

12. Hat man sein warum? des Lebens, so verträgt man sich fast mit jedem wie? - Der Mensch strebt nicht nach Glück; nur der Engländer thut das.

Lähde: https://www.gutenberg.org/cache/epub/7203/pg7203.html

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.