Olisiko mahdollista saada Wordsworthin runon Daffodils toinen säe suomennettuna? (esimerkiksi Aila Meriluodon Keltanarsissit-versiosta): Continuous as the…

Posted

Hei, olisiko mahdollista saada Wordsworthin runon Daffodils toinen säe suomennettuna? (esimerkiksi Aila Meriluodon Keltanarsissit-versiosta):

Continuous as the stars that shine
and twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
tossing their heads in sprightly dance.

Kiitos!

Answer

Answered
Last updated

Aila Meriluodon suomennos William Wordsworthin runosta Daffodils (1804) sisältyy teokseen Elisabeth Holden: Luontopäiväkirja 1905 (suom. Ritva Leppänen ja Aila Meriluoto, Otava, 1989) , s. 42.

Myös Aale Tynni on suomentanut tämän runon. Tynnin suomennos on luettavissa mm. teoksesta William Wordsworth: Runoja (1949).

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.