Onkohan Eino Leinon runoja käännetty saksaksi muita kuin Helkavirsiä? Löytyisikö internetistä jotain vapaita käännöksiä nyt kun oikeudet ovat vapautuneet…

Posted

Onkohan Eino Leinon runoja käännetty saksaksi muita kuin Helkavirsiä? Löytyisikö internetistä jotain vapaita käännöksiä nyt kun oikeudet ovat vapautuneet. Mistä kannattaisi etsiä?

Answer

Answered
Last updated

Eino Leinon runoja on kyllä käännetty saksaksi. Saksalaisen kirjaston hakukoneella haettaessa, osoite on http://www.prettybit.fi:2345/db/search_fin.htm, löytyy useita viitteitä jo pelkästään tekijän nimellä haettaessa. Tekijän nimeen voi yhdistää myös yksittäisen runon nimen. Asiakkaanne voi tilata kopioita Berliiniin yksittäisistä runoista Helsingin Saksalaisesta kirjastosta. Kirjaston Internetosoite on http://www.kolumbus.fi/deutsche.bibliothek/dbadr.htm
Teidän asikkaalle suositeltiin Saksassa vastikään julkaistua kirjaa nimeltä "Kuin on pitkät pilven rannat = Weithin wie das Wolkenufer : finnische Volkspoesie". Finnische Gedichte aus zwei Jahrhunderten. Runot on valinnut ja suomentanut
Manfred Peter Hein.

Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjastosta löytyy myös Leinon runojen saksannoksia. Suomalaisen kirjallisuuden seuran Internetosoite on http://www.finlit.fi/index.htm. Sivuilta löytyy myös käännöstietokanta. Suora osoite sinne on http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php.

Internetistä Eino Leinon kokonaisia teoksia tuskin löytyy, mutta asiakkaanne saattaisi helposti saada käyttöönsä Saksassa toimivan Deutsch-Finnische Gesellschaftin julkaiseman aikakauslehden nimeltä Deutsch-Finnische Rundschau, jonka vuoden 2003 syyskuun numerosta löytynee artikkeli "Bohème und Poet: Eino Leino zum 125. Geburtstag."

4 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.