Haluasin saada Uuno Kailaksen käännöksen Friedrich Hölderlinin runosta "Schicksalslied", siis suomeksi.

Posted

Haluasin saada Uuno Kailaksen käännöksen Friedrich Hölderlinin runosta "Schicksalslied", siis suomeksi, Ukrainan tapahtumat panivat mieleni mykäksi, yritän avata taas sieluni runojen avulla.

Answer

Answered
Last updated

Friedrich Höderliniltä ei löydy Schicksalslied-nimistä runoa. Kyse on varmaankin runosta Hyperions Schicksalslied, jonka nimi on suomeksi Hyperionin kohtalolauluRunon ovat suomentaneet sekä Uuno Kailas, Aarni Kouta että Aale Tynni. 

Uuno Kailaan suomennos sisältyy teoksiin Kaunis Saksa : sarja saksalaista lyriikkaa (1924, s. 14 - 15)  ja Maailmankirjallisuuden kultainen kirja 1 : Saksan kirjallisuuden kultainen kirja (1930, s. 431 - 432).

http://www.statistik-bw.de/Hoelderlin/

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/

Aarni Koudan suomennos löytyy täältä:
https://laura.uniarts.fi/xwiki/bin/view/Laura/WebSearch?q=Hyperions+Sch…

Hölderlinillä on myös runo Das Schicksal, mutta sitä ei ole suomennettu.

https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/hoelderlin_gedichte_1826?p=9

https://www.helmet.fi/fi-FI

 

 

 

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.