Kysymys Thomas Grayn runosta The Epitaph: Tuhat laulujen vuotta -kokoelmassa on Lahden runotietokannan mukaan Aale Tynnin muokkaama Yrjö Jylhän suomennos,…

Posted

Kysymys Thomas Grayn runosta The Epitaph:

Tuhat laulujen vuotta -kokoelmassa on Lahden runotietokannan mukaan Aale Tynnin muokkaama Yrjö Jylhän suomennos, mutta onko Jylhän suomennosta esimerkiksi kokoelmassa Veri ja kulta tai jossain muussa?

Answer

Answered

Kävimme kollegan kanssa läpi Yrjö Jylhän Runon purren ja nettitietona teoksen Veri ja kulta. Näistä ei löytynyt Thomas Grayn Epitafia. Ainoa löytämämme oli todella tuo Tuhat laulujen vuotta (WSOY, 1957), jossa on Jylhän ja Aale Tynnin suomennos sivulla 225.

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Hei
Kiitos vastauksesta. Aikani pyöriteltyäni ja pitkän kierroksen tehtyäni huomasin Jylhän käännöskokoelman Hallitse Britannia, jossa Epitafi-suomennoksen täytyy olla. Arvaanko oikein?

Hei, Hallitse Britanniassa ei ole Thomas Grayn Epitafia.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.