Onko Rimbaud'lta suomennettu runo, jossa on englanniksi seuraava kohta: ‘I’d have liked to show children blue-water dorados, golden fish and fish that sing,’…

Posted

Onko Rimbaud'lta suomennettu runo, jossa on englanniksi seuraava kohta: ‘I’d have liked to show children blue-water dorados, golden fish and fish that sing,’

Tarvitsen vakiintuneen suomennoksen lisäksi julkaisutiedot romaaniin, jota parhaillani suomennan.

Answer

Answered
Last updated

Katkelma on Arthur Rimbaud'n runosta Le Bateau ivre (1871).

"J'aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d'or, ces poissons chantants."

Saat sähköpostiisi Einari Aaltosen ja Kaarlo Sarkian suomennokset etsimästäsi kohdasta. Runon on suomentanut myös Tuomas Anhava.

https://www.poetica.fr/poeme-1906/arthur-rimbaud-le-bateau-ivre/

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/

1 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

KIITOS KIITOS KIITOS tiedosta, että on olemassa tuollainen LINKKI!!! Tätä tietoa on kaivattu!!!

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.