Kysymys kuuluu: onko tämä lainaus jo suomennettu? Jos on, tarvitsisin julkaisutiedotkin. Kirjoittajana 400-luvulla elänyt intialainen Kālidāsa. “Yesterday is…

Posted

Kysymys kuuluu: onko tämä lainaus jo suomennettu? Jos on, tarvitsisin julkaisutiedotkin. Kirjoittajana 400-luvulla elänyt intialainen Kālidāsa.

“Yesterday is but a dream. Tomorrow is only a vision. But today well lived makes every yesterday a dream of happiness, and every tomorrow a vision of hope.”

Kysymys kuuluu: onko tämä lainaus jo suomennettu? Jos on, tarvitsisin julkaisutiedotkin. Kirjoittajana 400-luvulla elänyt intialainen Kālidāsa.

“Yesterday is but a dream. Tomorrow is only a vision. But today well lived makes every yesterday a dream of happiness, and every tomorrow a vision of hope.”

Answer

Answered

En löytänyt suomennusta lainauksesta. Kālidāsan suomennettua runoutta on myös teoksessa Jasmiiniyöt: eroottista runoutta Intiasta (toim. V. Hämeen-Anttila, Basam Books 2000): http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/AdvancedSearch.aspx?AuthorID=85e9a283-edda-45bb-897e-c5c4a413bb35&LanguageID=&Country=

0 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.