Löytyisikö Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoiden Maaherra-runon säkeitä englanniksi Charles Wharton Storkin käännöksestä (The Tales of Ensign Stål)? Koko…

Posted

Löytyisikö Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoiden Maaherra-runon säkeitä englanniksi Charles Wharton Storkin käännöksestä (The Tales of Ensign Stål)? Koko runonkin käännös kelpaa, ellei se ole liian pitkä lähetettäväksi, mutta kaipaamani säkeet kuuluvat suomeksi (niin kuin ne työn alla olevassa tekstissä on ilmaistu):
"Meill' aarre kallis, turva aseeton se on, kuink'ikään onni vaihettuu"

ja

"Sen valtiaanne vahvistanut on, se häneen turvaantuu".

Olen itsekin kääntäjä, ja käännän suomesta englantiin taideteosluetteloa: yksi teoksista on Edelfeltin Maaherra, joka on kyseisen runon kuvitusta, ja kuvauksessa esiintyvät nuo kaksi runon kohtaa. Englanninkielistä painosta ei löydy ihan läheltä, ja aikataulu hankaloittaa asiaa entisestään.

Suurkiitos jos ratkaisu löytyy tätä kautta!

Answer

Answered
Last updated

Hei!
Kysymääsi kirjaa on Pirkanmaan kirjastoissa vain yksi kappale, joka löytyy Valkeakosken kirjastosta. Olen ottanut sinne yhteyttä, ja he lupasivat lähettää sinulle vastauksen sähköpostissa mahdollisimman pian, viimeistään ensi viikon alussa. Jos haluat, voit myös tilata kirjan seutulainaksi (2 €).

 

1 votes
Was this answer helpful?
 
Do you want to leave a new question? Post your question here.

Kommentit

Tässä vielä tätä kautta laitettuna runon kappale, mistä kaipaamasi säkeet löytyvät, mikäli joku toinen joskus kaipaa niitä:

”It is to this we unarmed men may look;
Our law, our refuge, both in woe and weal;
Your Czar has promised to respect this book,
To him it makes appeal.”

Erinomaista palvelua Ylöjärveltä ja Valkeakoskelta! Pirkanmaalla osataan.

Add new comment

Basic HTML without CKEditor

  • Allowed HTML tags: <i> <b> <s>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.