I,m looking for words to a children,s siong about a shepherd boy and his birch bark horn
A song called "Paimenen laulu" (or Paimenlaulu = A shepherd's song) was translated and published by composer P.J.Hannikainen at the beginning of 1900's. It is said to be composed by A. Klauwell (though it might as well be a folk tune).
The complete Finnish lyrics are available at Wikisource page http://fi.wikisource.org/wiki/Paimenen_laulu_(Hannikainen)
Sheet music can be found for example in the songbook "Suuri toivelaulukirja 10".
There are no Englis lyrics for this song, but a rough translation would go like this:
1. I am a young shepherd, happy as a bird. All day long I play on my birch bark horn. 2. When the cattle bells are ringin, and birds are singing too. I like to answer them on my birch bark horn. 3.
When the evening comes, I lead the cattle back home and just for the joy of that, again I blow my horn.
At the end of each verse there's a "lilting" or "diddling" verse (Tuu, tuu, tuuteli luu...). These are rhythmic nonsense words used in the same way as in Irish folk songs.
Good post and very good tips for help generation of the new World. I am sure these tips will help them.
Add new comment